Ozzuu Bible
pt_yah - Psa 119
Config
1 Bem-aventurados אשרH835 os irrepreensíveis תמיםH8549 no seu caminho דרךְH1870, que andam הלךְH1980H8802 na lei תורהH8451 de YAHUAH יהוהH3068.
2 Bem-aventurados אשרH835 os que guardam נצרH5341H8802 as suas prescriçõesH5713 עֵדָהH5713 e o buscamH1875 דָּרַשׁH1875H8799 de todo o coração לבH3820;
3 não praticam פעלH6466H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766 e andam הלךְH1980H8804 nos seus caminhos דרךְH1870.
4 Tu ordenaste צָוָהH6680H8765 os teus mandamentosH6490 פִּקּוּדH6490, para que os cumpramos שׁמרH8104H8800 à risca מאדH3966.
5 TomaraH305 אַחֲלַיH305 sejam firmes כוןH3559H8735 os meus passos דרךְH1870, para que eu observe שׁמרH8104H8800 os teus preceitos חקH2706.
6 Então, não terei de que me envergonharH954 בּוּשׁH954H8799, quando considerarH5027 נָבַטH5027H8687 em todos os teus mandamentos מצוהH4687.
7 Render-te-ei graças ידהH3034H8686 com integridadeH3476 יֹשֶׁרH3476 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, quando tiver aprendidoH3925 לָמַדH3925H8800 os teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízos משפטH4941.
8 Cumprirei שׁמרH8104H8799 os teus decretos חקH2706; não me desampares עזבH5800H8799 jamais מאדH3966.
9 De que maneira poderá o jovemH5288 נַעַרH5288 guardar puroH2135 זָכָהH2135H8762 o seu caminhoH734 אֹרחַH734? Observando-o שׁמרH8104H8800 segundo a tua palavra דברH1697.
10 De todo o coração לבH3820 te busqueiH1875 דָּרַשׁH1875H8804; não me deixes fugirH7686 שָׁגָהH7686H8686 aos teus mandamentos מצוהH4687.
11 GuardoH6845 צָפַןH6845H8804 no coração לבH3820 as tuas palavrasH565 אִמְרָהH565, para não pecarH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti.
12 Bendito ברךְH1288H8803 és tu, YAHUAH יהוהH3068; ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus preceitos חקH2706.
13 Com os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 tenho narrado ספרH5608H8765 todos os juízos משפטH4941 da tua boca פהH6310.
14 Mais me regozijoH7797 שׂוּשׂH7797H8804 com o caminho דרךְH1870 dos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 do que com עלH5921 todas as riquezasH1952 הוֹןH1952.
15 MeditareiH7878 שִׂיחַH7878H8799 nos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 e às tuas veredasH734 אֹרחַH734 terei respeitoH5027 נָבַטH5027H8686.
16 Terei prazerH8173 שָׁעַעH8173H8698 nos teus decretosH2708 חֻקָּהH2708; não me esquecerei שכחH7911H8799 da tua palavra דברH1697.
17 Sê generosoH1580 גָּמַלH1580H8798 para com o teu servo עבדH5650, para que eu viva חיהH2421H8799 e observe שׁמרH8104H8799 a tua palavra דברH1697.
18 Desvenda גלהH1540H8761 os meus olhos עיןH5869, para que eu contempleH5027 נָבַטH5027H8686 as maravilhas פלאH6381H8737 da tua lei תורהH8451.
19 Sou peregrino גרH1616 na terra ארץH776; não escondasH5641 סָתַרH5641H8686 de mim os teus mandamentos מצוהH4687.
20 ConsumidaH1638 גָּרַסH1638H8804 está a minha alma נפשׁH5315 por desejarH8375 תַּאֲבָהH8375, incessantemente עתH6256, os teus juízos משפטH4941.
21 IncrepasteH1605 גָּעַרH1605H8804 os soberbosH2086 זֵדH2086, os malditosH779 אָרַרH779H8803, que se desviamH7686 שָׁגָהH7686H8802 dos teus mandamentos מצוהH4687.
22 Tira גללH1556H8798 de sobre mim o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e o desprezoH937 בּוּזH937, pois tenho guardado נצרH5341H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
23 Assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427H8804 príncipes שרH8269 e falaram דברH1696H8738 contra mim, mas o teu servo עבדH5650 considerouH7878 שִׂיחַH7878H8799 nos teus decretos חקH2706.
24 Com efeito, os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713 são o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191, são os meus conselheiros אנושH582. עצהH6098;
25 A minha alma נפשׁH5315 está apegadaH1692 דָּבַקH1692H8804 ao póH6083 עָפָרH6083; vivifica-me חיהH2421H8761 segundo a tua palavra דברH1697.
26 Eu te expus ספרH5608H8765 os meus caminhos דרךְH1870, e tu me valeste עָנָהH6030H8799; ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus decretos חקH2706.
27 Faze-me atinar ניןH995H8685 com o caminho דרךְH1870 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490, e meditareiH7878 שִׂיחַH7878H8799 nas tuas maravilhas פלאH6381H8737.
28 A minha alma נפשׁH5315, de tristezaH8424 תּוּגָהH8424, verte lágrimasH1811 דָּלַףH1811H8804; fortalece-me קוםH6965H8761 segundo a tua palavra דברH1697.
29 AfastaH5493 סוּרH5493H8685 de mim o caminho דרךְH1870 da falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 e favorece-meH2603 חָנַןH2603H8798 com a tua lei תורהH8451.
30 Escolhi בחרH977H8804 o caminho דרךְH1870 da fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 e decidi-meH7737 שָׁוָהH7737H8765 pelos teus juízos משפטH4941.
31 Aos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 me apegoH1692 דָּבַקH1692H8804; não permitas, YAHUAH יהוהH3068, seja eu envergonhadoH954 בּוּשׁH954H8686.
32 Percorrerei רוץH7323H8799 o caminho דרךְH1870 dos teus mandamentos מצוהH4687, quando me alegraresH7337 רָחַבH7337H8686 o coração לבH3820.
33 Ensina-me ירהH3384H8685, YAHUAH יהוהH3068, o caminho דרךְH1870 dos teus decretos חקH2706, e os seguirei נצרH5341H8799 até ao fimH6118 עֵקֶבH6118.
34 Dá-me entendimento ניןH995H8685, e guardarei נצרH5341H8799 a tua lei תורהH8451; de todo o coração לבH3820 a cumprirei שׁמרH8104H8799.
35 Guia-meH1869 דָּרַךְH1869H8685 pela veredaH5410 נָתִיבH5410 dos teus mandamentos מצוהH4687, pois nela me comprazoH2654 חָפֵץH2654H8804.
36 Inclina-meH5186 נָטָהH5186H8685 o coração לבH3820 aos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e não à cobiçaH1215 בֶּצַעH1215.
37 Desvia עברH5674H8685 os meus olhos עיןH5869, para que não vejam רָאָהH7200H8800 a vaidade שואH7723, e vivifica-me חיהH2421H8761 no teu caminho דרךְH1870.
38 Confirma קוםH6965H8685 ao teu servo עבדH5650 a tua promessaH565 אִמְרָהH565 feita aos que te tememH3374 יִראָהH3374.
39 Afasta עברH5674H8685 de mim o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781, que temoH3025 יָגֹרH3025H8804, porque os teus juízos משפטH4941 são bons טובH2896.
40 Eis que tenho suspiradoH8373 תָּאַבH8373H8804 pelos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490; vivifica-me חיהH2421H8761 por tua justiça צדקהH6666.
41 Venham בואH935H8799 também sobre mim as tuas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617, YAHUAH יהוהH3068, e a tua salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, segundo a tua promessaH565 אִמְרָהH565.
42 E saberei דברH1697 responder עָנָהH6030H8799 aos que me insultamH2778 חָרַףH2778H8802, pois confio בטחH982H8804 na tua palavra דברH1697.
43 Não tires נצלH5337H8686 jamais מאדH3966 de minha boca פהH6310 a palavra דברH1697 da verdadeH571 אֶמֶתH571, pois tenho esperadoH3176 יָחַלH3176H8765 nos teus juízos משפטH4941.
44 Assim, observarei שׁמרH8104H8799 de contínuo תמידH8548 a tua lei תורהH8451, para todo o sempre עולםH5769 עדH5703.
45 E andarei הלךְH1980H8691 com larguezaH7342 רָחָבH7342, pois me empenhoH1875 דָּרַשׁH1875H8804 pelos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
46 Também falarei דברH1696H8762 dos teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713 na presença dos reis מלךH4428 e não me envergonhareiH954 בּוּשׁH954H8799.
47 Terei prazerH8173 שָׁעַעH8173H8698 nos teus mandamentos מצוהH4687, os quais eu amo אהבH157H8804.
48 Para os teus mandamentos מצוהH4687, que amo אהבH157H8804, levantarei נשאH5375H8799 as mãos כףH3709 e meditareiH7878 שִׂיחַH7878H8799 nos teus decretos חקH2706.
49 Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 da promessa דברH1697 que fizeste ao teu servo עבדH5650, na qual me tens feito esperarH3176 יָחַלH3176H8765.
50 O que me consolaH5165 נֶחָמָהH5165 na minha angústia עניH6040 é isto: que a tua palavraH565 אִמְרָהH565 me vivifica חיהH2421H8765.
51 Os soberbosH2086 זֵדH2086 zombamH3887 לוּץH3887H8689 continuamente מאדH3966 de mim; todavia, não me afastoH5186 נָטָהH5186H8804 da tua lei תורהH8451.
52 Lembro-meH2142 זָכַרH2142H8804 dos teus juízos משפטH4941 de outrora עולםH5769 e me conforto נחםH5162H8691, ó YAHUAH יהוהH3068.
53 De mim se apoderouH270 אָחַזH270H8804 a indignaçãoH2152 זַלעָפָהH2152, por causa dos pecadores רשעH7563 que abandonaram עזבH5800H8802 a tua lei תורהH8451.
54 Os teus decretos חקH2706 são motivo dos meus cânticosH2158 זָמִירH2158, na casa ביתH1004 da minha peregrinaçãoH4033 מָגוּרH4033.
55 Lembro-meH2142 זָכַרH2142H8804, YAHUAH יהוהH3068, do teu nome שםH8034, durante a noite לילH3915, e observo שׁמרH8104H8799 a tua lei תורהH8451.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo נצרH5341H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
57 YAHUAH יהוהH3068 é a minha porçãoH2506 חֵלֶקH2506; eu disse אמרH559H8804 que guardaria שׁמרH8104H8800 as tuas palavras דברH1697.
58 ImploroH2470 חָלָהH2470H8765 de todo o coração לבH3820 a tua graçaH6440 פָּנִיםH6440; compadece-teH2603 חָנַןH2603H8798 de mim, segundo a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
59 ConsideroH2803 חָשַׁבH2803H8765 os meus caminhos דרךְH1870 e volto שובH7725H8686 os meus passosH7272 רֶגֶלH7272 para os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
60 Apresso-meH2363 חוּשׁH2363H8804, não me detenhoH4102 מָהַהּH4102H8701 em guardar שׁמרH8104H8800 os teus mandamentos מצוהH4687.
61 LaçosH2256 חֶבֶלH2256 de perversos רשעH7563 me enleiamH5749 עוּדH5749H8765; contudo, não me esqueço שכחH7911H8804 da tua lei תורהH8451.
62 Levanto-me קוםH6965H8799 à meia-noiteH2676 חָצוֹתH2676 לילH3915 para te dar graças ידהH3034H8687, por causa dos teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízos משפטH4941.
63 CompanheiroH2270 חָבֵרH2270 sou de todos os que te temem יראH3372H8804 e dos que guardam שׁמרH8104H8802 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
64 A terra ארץH776, YAHUAH יהוהH3068, está cheia מלאH4390H8804 da tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus decretos חקH2706.
65 Tens feito עָשָׂהH6213H8804 bem טובH2896 ao teu servo עבדH5650, YAHUAH יהוהH3068, segundo a tua palavra דברH1697.
66 Ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 bomH2898 טוּבH2898 juízoH2940 טַעַםH2940 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, pois creio אמןH539H8689 nos teus mandamentos מצוהH4687.
67 Antes de ser afligidoH6031 עָנָהH6031H8799, andava erradoH7683 שָׁגַגH7683H8802, mas agora guardo שׁמרH8104H8804 a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
68 Tu és bom טובH2896 e fazes o bemH2895 טוֹבH2895H8688; ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus decretos חקH2706.
69 Os soberbosH2086 זֵדH2086 têm forjadoH2950 טָפַלH2950H8804 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 contra mim; não obstante, eu guardo נצרH5341H8799 de todo o coração לבH3820 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
70 Tornou-se-lhes o coração לבH3820 insensívelH2954 טָפַשׁH2954H8804, como se fosse de seboH2459 חֶלֶבH2459; mas eu me comprazoH8173 שָׁעַעH8173H8773 na tua lei תורהH8451.
71 Foi-me bom טובH2896 ter eu passado pela afliçãoH6031 עָנָהH6031H8795, para que aprendesseH3925 לָמַדH3925H8799 os teus decretos חקH2706.
72 Para mim vale mais טובH2896 a lei תורהH8451 que procede de tua boca פהH6310 do que milharesH505 אֶלֶףH505 de ouro זהבH2091 ou de prata כסףH3701.
73 As tuas mãos יָדH3027 me fizeram עשהH6213H8804 e me afeiçoaram כוןH3559H8787; ensina-me ניןH995H8685 para que aprendaH3925 לָמַדH3925H8799 os teus mandamentos מצוהH4687.
74 Alegraram-seH8055 שָׂמחַH8055H8799 os que te tememH3373 יָרֵאH3373 quando me viram רָאָהH7200H8799, porque na tua palavra דברH1697 tenho esperadoH3176 יָחַלH3176H8765.
75 Bem sei ידעH3045H8804, ó YAHUAH יהוהH3068, que os teus juízos משפטH4941 são justosH6664 צֶדֶקH6664 e que com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 me afligisteH6031 עָנָהH6031H8765.
76 Venha, pois, a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 consolar-me נחםH5162H8763, segundo a palavraH565 אִמְרָהH565 que deste ao teu servo עבדH5650.
77 Baixem בואH935H8799 sobre mim as tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, para que eu viva חיהH2421H8799; pois na tua lei תורהH8451 está o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191.
78 EnvergonhadosH954 בּוּשׁH954H8799 sejam os soberbosH2086 זֵדH2086 por me haverem oprimidoH5791 עָוַתH5791H8765 injustamenteH8267 שֶׁקֶרH8267; eu, porém, meditareiH7878 שִׂיחַH7878H8799 nos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
79 Voltem-se שובH7725H8799 para mim os que te tememH3373 יָרֵאH3373 e os que conhecem ידעH3045H8802H8675 ידעH3045H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
80 Seja o meu coração לבH3820 irrepreensível תמיםH8549 nos teus decretos חקH2706, para que eu não seja envergonhadoH954 בּוּשׁH954H8799.
81 Desfalece-me כלהH3615H8804 a alma נפשׁH5315, aguardando a tua salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; porém esperoH3176 יָחַלH3176H8765 na tua palavra דברH1697.
82 Esmorecem כלהH3615H8804 os meus olhos עיןH5869 de tanto esperar por tua promessaH565 אִמְרָהH565, enquanto digo אמרH559H8800: quando me haverás de consolar נחםH5162H8762?
83 Já me assemelho a um odreH4997 נֹאדH4997 na fumaçaH7008 קִיטוֹרH7008; contudo, não me esqueço שכחH7911H8804 dos teus decretos חקH2706.
84 Quantos vêm a ser os dias יוםH3117 do teu servo עבדH5650? Quando me farás עשהH6213H8799 justiça משפטH4941 contra os que me perseguemH7291 רָדַףH7291H8802?
85 Para mim abriramH3738 כָּרָהH3738H8804 covasH7882 שִׁיחָהH7882 os soberbosH2086 זֵדH2086, que não andam consoante a tua lei תורהH8451.
86 São verdadeirosH530 אֱמוּנָהH530 todos os teus mandamentos מצוהH4687; eles me perseguemH7291 רָדַףH7291H8804 injustamenteH8267 שֶׁקֶרH8267; ajuda-meH5826 עָזַרH5826H8798.
87 QuaseH4592 מְעַטH4592 deram cabo כלהH3615H8765 de mim, na terra ארץH776; mas eu não deixo עזבH5800H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
88 Vivifica-me חיהH2421H8761, segundo a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e guardarei שׁמרH8104H8799 os testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 oriundos de tua boca פהH6310.
89 Para sempre עולםH5769, ó YAHUAH יהוהH3068, está firmadaH5324 נָצַבH5324H8737 a tua palavra דברH1697 no céu שמיםH8064.
90 A tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 estende-se de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755; fundaste כוןH3559H8790 a terra ארץH776, e ela permanece עמדH5975H8799.
91 Conforme os teus juízos משפטH4941, assim tudo se mantém עמדH5975H8804 até hoje יוםH3117; porque ao teu dispor עבדH5650 estão todas as coisas.
92 Não fosseH3884 לוּלֵאH3884 a tua lei תורהH8451 ter sido o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191, há muito já teria eu perecidoH6 אָבַדH6H8804 na minha angústia עניH6040.
93 Nunca עולםH5769 me esquecerei שכחH7911H8799 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490, visto que por eles me tens dado vida חיהH2421H8765.
94 Sou teu; salva-me ישעH3467H8685, pois eu buscoH1875 דָּרַשׁH1875H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
95 Os ímpios רשעH7563 me espreitam קוהH6960H8765 para perder-meH6 אָבַדH6H8763; mas eu atento ניןH995H8709 para os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
96 Tenho visto רָאָהH7200H8804 que toda perfeiçãoH8502 תִּכלָהH8502 tem seu limiteH7093 קֵץH7093; mas o teu mandamento מצוהH4687 é ilimitado מאדH3966H7342 רָחָבH7342.
97 Quanto amo אהבH157H8804 a tua lei תורהH8451! É a minha meditaçãoH7881 שִׂיחָהH7881, todo o dia יוםH3117!
98 Os teus mandamentos מצוהH4687 me fazem mais sábioH2449 חָכַםH2449H8762 que os meus inimigos אובH341H8802; porque, aqueles, eu os tenho sempre עולםH5769 comigo.
99 CompreendoH7919 שָׂכַלH7919H8689 mais do que todos os meus mestresH3925 לָמַדH3925H8764, porque meditoH7881 שִׂיחָהH7881 nos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715.
100 Sou mais prudente ניןH995H8709 que os idososH2205 זָקֵןH2205, porque guardo נצרH5341H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
101 De todo mau רעH7451 caminhoH734 אֹרחַH734 desvioH3607 כָּלָאH3607H8804 os pésH7272 רֶגֶלH7272, para observar שׁמרH8104H8799 a tua palavra דברH1697.
102 Não me apartoH5493 סוּרH5493H8804 dos teus juízos משפטH4941, pois tu me ensinas ירהH3384H8689.
103 Quão docesH4452 מָלַץH4452H8738 são as tuas palavrasH565 אִמְרָהH565 ao meu paladarH2441 חֵךְH2441! Mais que o melH1706 דְּבַשׁH1706 à minha boca פהH6310.
104 Por meio dos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490, consigo entendimento ניןH995H8709; por isso, detestoH8130 שָׂנֵאH8130H8804 todo caminhoH734 אֹרחַH734 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
105 LâmpadaH5216 נִירH5216 para os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 é a tua palavra דברH1697 e, luz אורH216 para os meus caminhosH5410 נָתִיבH5410.
106 JureiH7650 שָׁבַעH7650H8738 e confirmei קוםH6965H8762 o juramento de guardar שׁמרH8104H8800 os teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízos משפטH4941.
107 Estou aflitíssimoH6031 עָנָהH6031H8738 מאדH3966; vivifica-me חיהH2421H8761, YAHUAH יהוהH3068, segundo a tua palavra דברH1697.
108 AceitaH7521 רָצָהH7521H8798, YAHUAH יהוהH3068, a espontânea oferendaH5071 נְדָבָהH5071 dos meus lábios פהH6310 e ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus juízos משפטH4941.
109 Estou כףH3709 de contínuo תמידH8548 em perigo de vida נפשׁH5315; todavia, não me esqueço שכחH7911H8804 da tua lei תורהH8451.
110 Armam נתןH5414H8804 ciladasH6341 פּחַH6341 contra mim os ímpios רשעH7563; contudo, não me desvioH8582 תָּעָהH8582H8804 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
111 Os teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, recebi-os por legadoH5157 נָחַלH5157H8804 perpétuo עולםH5769, porque me constituem o prazerH8342 שָׂשׂוֹןH8342 do coração לבH3820.
112 InduzoH5186 נָטָהH5186H8804 o coração לבH3820 a guardar עשהH6213H8800 os teus decretos חקH2706, para sempre עולםH5769, até ao fimH6118 עֵקֶבH6118.
113 AborreçoH8130 שָׂנֵאH8130H8804 a duplicidadeH5588 סֵעֵףH5588, porém amo אהבH157H8804 a tua lei תורהH8451.
114 Tu és o meu refúgioH5643 סֵתֶרH5643 e o meu escudoH4043 מָגֵןH4043; na tua palavra דברH1697, eu esperoH3176 יָחַלH3176H8765.
115 Apartai-vosH5493 סוּרH5493H8798 de mim, malfeitores רעעH7489H8688; quero guardar נצרH5341H8799 os mandamentos מצוהH4687 do meu Elohim אלהיםH430.
116 Ampara-meH5564 סָמַךְH5564H8798, segundo a tua promessaH565 אִמְרָהH565, para que eu viva חיהH2421H8799; não permitas que a minha esperançaH7664 שֵׂבֶרH7664 me envergonheH954 בּוּשׁH954H8686.
117 Sustenta-meH5582 סָעַדH5582H8798, e serei salvo ישעH3467H8735 e sempre תמידH8548 atentareiH8159 שָׁעָהH8159H8799 para os teus decretos חקH2706.
118 DesprezasH5541 סָלָהH5541H8804 os que se desviamH7686 שָׁגָהH7686H8802 dos teus decretos חקH2706, porque falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 é a astúciaH8649 תָּרְמָהH8649 deles.
119 RejeitasH7673 שָׁבַתH7673H8689, como escóriaH5509 סִיגH5509, todos os ímpios רשעH7563 da terra ארץH776; por isso, amo אהבH157H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
120 Arrepia-se-meH5568 סָמַרH5568H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 com temorH6343 פַּחַדH6343 de ti, e temo יראH3372H8804 os teus juízos משפטH4941.
121 Tenho praticado עשהH6213H8804 juízo משפטH4941 e justiçaH6664 צֶדֶקH6664; não me entreguesH3240 יָנחַH3240H8686 aos meus opressoresH6231 עָשַׁקH6231H8802.
122 Sê fiadorH6148 עָרַבH6148H8798 do teu servo עבדH5650 para o bem טובH2896; não permitas que os soberbosH2086 זֵדH2086 me oprimamH6231 עָשַׁקH6231H8799.
123 Desfalecem-me כלהH3615H8804 os olhos עיןH5869 à espera da tua salvação ישועהH3444 e da promessaH565 אִמְרָהH565 da tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
124 Trata עשהH6213H8798 o teu servo עבדH5650 segundo a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus decretos חקH2706.
125 Sou teu servo עבדH5650; dá-me entendimento ניןH995H8685, para que eu conheça ידעH3045H8799 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
126 Já é tempo עתH6256, YAHUAH יהוהH3068, para intervires עשהH6213H8800, pois a tua lei תורהH8451 está sendo violadaH6565 פָּרַרH6565H8689.
127 Amo אהבH157H8804 os teus mandamentos מצוהH4687 mais do que o ouro זהבH2091, mais do que o ouro refinadoH6337 פָּזH6337.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retosH3474 יָשַׁרH3474H8765 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 todos e aborreçoH8130 שָׂנֵאH8130H8804 todo caminhoH734 אֹרחַH734 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
129 AdmiráveisH6382 פֶּלֶאH6382 são os teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715; por isso, a minha alma נפשׁH5315 os observa נצרH5341H8804.
130 A revelaçãoH6608 פֵּתחַH6608 das tuas palavras דברH1697 esclarece אורH215H8686 e dá entendimento ניןH995H8688 aos simplesH6612 פְּתִיH6612.
131 AbroH6473 פָּעַרH6473H8804 a boca פהH6310 e aspiroH7602 שָׁאַףH7602H8799, porque aneloH2968 יָאַבH2968H8804 os teus mandamentos מצוהH4687.
132 Volta-te פנהH6437H8798 para mim e tem piedadeH2603 חָנַןH2603H8798 de mim, segundo costumas משפטH4941 fazer aos que amam אהבH157H8802 o teu nome שםH8034.
133 Firma כוןH3559H8685 os meus passos פעםH6471 na tua palavraH565 אִמְרָהH565, e não me domineH7980 שָׁלַטH7980H8686 iniquidadeH205 אָוֶןH205 alguma.
134 Livra-meH6299 פָּדָהH6299H8798 da opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 do homem אדםH120, e guardarei שׁמרH8104H8799 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
135 Faze resplandecer אורH215H8685 o rosto פניםH6440 sobre o teu servo עבדH5650 e ensina-meH3925 לָמַדH3925H8761 os teus decretos חקH2706.
136 TorrentesH6388 פֶּלֶגH6388 de água מיםH4325 nascemH3381 יָרַדH3381H8804 dos meus olhos עיןH5869, porque os homens não guardam שׁמרH8104H8804 a tua lei תורהH8451.
137 Justo צדיקH6662 és, YAHUAH יהוהH3068, e retosH3477 יָשָׁרH3477, os teus juízos משפטH4941.
138 Os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713, tu os impuseste צָוָהH6680H8765 com retidãoH6664 צֶדֶקH6664 e com suma מאדH3966 fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
139 O meu zelo קנאהH7068 me consomeH6789 צָמַתH6789H8765, porque os meus adversários צרH6862 se esquecem שכחH7911H8804 da tua palavra דברH1697.
140 Puríssima מאדH3966H6884 צָרַףH6884H8803 é a tua palavraH565 אִמְרָהH565; por isso, o teu servo עבדH5650 a estima אהבH157H8804.
141 PequenoH6810 צָעִירH6810 sou e desprezadoH959 בָּזָהH959H8737; contudo, não me esqueço שכחH7911H8804 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
142 A tua justiça צדקהH6666 é justiçaH6664 צֶדֶקH6664 eterna עולםH5769, e a tua lei תורהH8451 é a própria verdadeH571 אֶמֶתH571.
143 Sobre mim vieram מצאH4672H8804 tribulação צרH6862 e angústiaH4689 מָצוֹקH4689; todavia, os teus mandamentos מצוהH4687 são o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191.
144 Eterna עולםH5769 é a justiçaH6664 צֶדֶקH6664 dos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715; dá-me a inteligência ניןH995H8685 deles, e viverei חיהH2421H8799.
145 De todo o coração לבH3820 eu te invoco קראH7121H8804; ouve-me עָנָהH6030H8798, YAHUAH יהוהH3068; observo נצרH5341H8799 os teus decretos חקH2706.
146 Clamo קראH7121H8804 a ti; salva-me ישעH3467H8685, e guardarei שׁמרH8104H8799 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
147 Antecipo-meH6923 קָדַםH6923H8765 ao alvorecerH5399 נֶשֶׁףH5399 do dia e clamoH7768 שָׁוַעH7768H8762; na tua palavra דברH1697, espero confianteH3176 יָחַלH3176H8765.
148 Os meus olhos עיןH5869 antecipam-seH6923 קָדַםH6923H8765 às vigílias noturnasH821 אַשְׁמֻרָהH821, para que eu mediteH7878 שִׂיחַH7878H8800 nas tuas palavrasH565 אִמְרָהH565.
149 Ouve שמעH8085H8798, YAHUAH יהוהH3068, a minha voz קוLH6963, segundo a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; vivifica-me חיהH2421H8761, segundo os teus juízos משפטH4941.
150 Aproximam-se קרבH7126H8804 de mim os que andamH7291 רָדַףH7291H8802 após a maldadeH2154 זִמָּהH2154; eles se afastamH7368 רָחַקH7368H8804 da tua lei תורהH8451.
151 Tu estás pertoH7138 קָרוֹבH7138, YAHUAH יהוהH3068, e todos os teus mandamentos מצוהH4687 são verdadeH571 אֶמֶתH571.
152 Quanto às tuas prescriçõesH5713 עֵדָהH5713, há muito קדםH6924 sei ידעH3045H8804 que as estabeleceste יסדH3245H8804 para sempre עולםH5769.
153 Atenta רָאָהH7200H8798 para a minha aflição עניH6040 e livra-me חלץH2502H8761, pois não me esqueço שכחH7911H8804 da tua lei תורהH8451.
154 DefendeH7378 רִיבH7378H8798 a minha causaH7379 רִיבH7379 e liberta-meH1350 גָּאַלH1350H8798; vivifica-me חיהH2421H8761, segundo a tua promessaH565 אִמְרָהH565.
155 A salvação ישועהH3444 está longeH7350 רָחוֹקH7350 dos ímpios רשעH7563, pois não procuramH1875 דָּרַשׁH1875H8804 os teus decretos חקH2706.
156 Muitas רבH7227, YAHUAH יהוהH3068, são as tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356; vivifica-me חיהH2421H8761, segundo os teus juízos משפטH4941.
157 São muitos רבH7227 os meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802 e os meus adversários צרH6862; não me desvioH5186 נָטָהH5186H8804, porém, dos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715.
158 Vi רָאָהH7200H8804 os infiéisH898 בָּגַדH898H8802 e senti desgostoH6962 קוּטH6962H8709, porque não guardam שׁמרH8104H8804 a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
159 Considera רָאָהH7200H8798 em como amo אהבH157H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490; vivifica-me חיהH2421H8761, ó YAHUAH יהוהH3068, segundo a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617.
160 As tuas palavras דברH1697 são em tudo verdadeH571 אֶמֶתH571 desde o princípio ראשH7218, e cada um dos teus justosH6664 צֶדֶקH6664 juízos משפטH4941 dura para sempre עולםH5769.
161 Príncipes שרH8269 me perseguemH7291 רָדַףH7291H8804 sem causaH2600 חִנָּםH2600, porém o que o meu coração לבH3820 teme פחדH6342H8804 é a tua palavra דברH1697.
162 Alegro-meH7797 שׂוּשׂH7797H8801 nas tuas promessasH565 אִמְרָהH565, como quem acha מצאH4672H8802 grandes רבH7227 despojosH7998 שָׁלָלH7998.
163 AbominoH8130 שָׂנֵאH8130H8804 e detestoH8581 תָּעַבH8581H8762 a mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267; porém amo אהבH157H8804 a tua lei תורהH8451.
164 Sete vezesH7651 שֶׁבַעH7651 no dia יוםH3117, eu te louvo הללH1984H8765 pela justiçaH6664 צֶדֶקH6664 dos teus juízos משפטH4941.
165 Grande רבH7227 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 têm os que amam אהבH157H8802 a tua lei תורהH8451; para eles não há tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383.
166 EsperoH7663 שָׂבַרH7663H8765, YAHUAH יהוהH3068, na tua salvação ישועהH3444 e cumpro עשהH6213H8804 os teus mandamentos מצוהH4687.
167 A minha alma נפשׁH5315 tem observado שׁמרH8104H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713; eu os amo אהבH157H8799 ardentemente מאדH3966.
168 Tenho observado שׁמרH8104H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 e os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713, pois na tua presença estão todos os meus caminhos דרךְH1870.
169 Chegue קרבH7126H8799 a פניםH6440 ti, YAHUAH יהוהH3068, a minha súplicaH7440 רִנָּהH7440; dá-me entendimento ניןH995H8685, segundo a tua palavra דברH1697.
170 Chegue בואH935H8799 a minha petiçãoH8467 תְּחִנָּהH8467 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; livra-me נצלH5337H8685 segundo a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
171 ProfiramH5042 נָבַעH5042H8686 louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, pois me ensinasH3925 לָמַדH3925H8762 os teus decretos חקH2706.
172 A minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 celebre עָנָהH6030H8799 a tua leiH565 אִמְרָהH565, pois todos os teus mandamentos מצוהH4687 são justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
173 Venha a tua mão יָדH3027 socorrer-meH5826 עָזַרH5826H8800, pois escolhi בחרH977H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
174 SuspiroH8373 תָּאַבH8373H8804, YAHUAH יהוהH3068, por tua salvação ישועהH3444; a tua lei תורהH8451 é todo o meu prazerH8191 שַׁעשֻׁעַH8191.
175 Viva חיהH2421H8799 a minha alma נפשׁH5315 para louvar-te הללH1984H8762; ajudem-meH5826 עָזַרH5826H8799 os teus juízos משפטH4941.
176 Ando erranteH8582 תָּעָהH8582H8804 como ovelhaH7716 שֶׂהH7716 desgarradaH6 אָבַדH6H8802; procuraH1245 בָּקַשׁH1245H8761 o teu servo עבדH5650, pois não me esqueço שכחH7911H8804 dos teus mandamentos מצוהH4687.