Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 51
Config
1 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que levantareiH5782 עוּרH5782H8688 um vento רוחַH7307 destruidorH7843 שָׁחַתH7843H8688 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 em לבH3820 Lebe-Camai קוםH6965H8801.
2 Enviarei שלחH7971H8765 padejadoresH2114 זוּרH2114H8801 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que a padejarãoH2219 זָרָהH2219H8765 e despojarãoH1238 בָּקַקH1238H8787 a sua terra ארץH776; porque virão contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439 no dia יוםH3117 da calamidade רעH7451.
3 O flecheiroH1869 דָּרַךְH1869H8802 armeH1869 דָּרַךְH1869H8799 o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 contra o que o fazH1869 דָּרַךְH1869H8802 com o seu e contra o que presumeH5927 עָלָהH5927H8691 da sua couraçaH5630 סִרְיֹןH5630; não poupeisH2550 חָמַלH2550H8799 os seus jovensH970 בָּחוּרH970, destruí de todoH2763 חָרַםH2763H8685 o seu exércitoH6635 צָבָאH6635.
4 Caiam נפלH5307H8804 mortosH2491 חָלָלH2491 na terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e atravessadosH1856 דָּקַרH1856H8794 pelas ruasH2351 חוּץH2351!
5 Porque Israel ישראלH3478 e Yahudah יהודהH3063 não enviuvaramH488 אַלמָןH488 do seu Elohim אלהיםH430, de YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; mas a terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 está cheia מלאH4390H8804 de culpasH817 אָשָׁםH817 perante o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478.
6 FugiH5127 נוּסH5127H8798 do meio תוךH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e cada um אישH376 salve מלטH4422H8761 a sua vida נפשׁH5315; não pereçaisH1826 דָּמַםH1826H8735 na sua maldadeH5771 עָוֹןH5771; porque é tempo עתH6256 da vingançaH5360 נְקָמָהH5360 de YAHUAH יהוהH3068: ele lhe daráH7999 שָׁלַםH7999H8764 a sua pagaH1576 גְּמוּלH1576.
7 A BabilôniaH894 בָּבֶלH894 era um copoH3563 כּוֹסH3563 de ouro זהבH2091 na mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068, o qual embriagavaH7937 שָׁכַרH7937H8764 a toda a terra ארץH776; do seu vinho ייןH3196 beberamH8354 שָׁתָהH8354H8804 as nações גויH1471; por isso, enlouqueceram הללH1984H8704.
8 RepentinamenteH6597 פִּתאוֹםH6597, caiu נפלH5307H8804 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ficou arruinadaH7665 שָׁבַרH7665H8735; lamentaiH3213 יָלַלH3213H8685 por ela, tomai לקחH3947H8798 bálsamoH6875 צְרִיH6875 para a sua feridaH4341 מַכְאֹבH4341; porventura, sararáH7495 רָפָאH7495H8735.
9 Queríamos curarH7495 רָפָאH7495H8765 BabilôniaH894 בָּבֶלH894, ela, porém, não sarouH7495 רָפָאH7495H8738; deixai-a עזבH5800H8798, e cada um אישH376 ילךH3212H8799 para a sua terra ארץH776; porque o seu juízo משפטH4941 chegaH5060 נָגַעH5060H8804 até ao céu שמיםH8064 e se eleva נשאH5375H8738 até às mais altas nuvensH7834 שַׁחַקH7834.
10 YAHUAH יהוהH3068 trouxe יצאH3318H8689 a nossa justiça צדקהH6666 à luz; vinde בואH935H8798, e anunciemos ספרH5608H8762 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 a obra מעשהH4639 de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430.
11 AguçaiH1305 בָּרַרH1305H8685 as flechasH2671 חֵץH2671! Preparai מלאH4390H8798 os escudosH7982 שֶׁלֶטH7982! YAHUAH יהוהH3068 despertouH5782 עוּרH5782H8689 o espírito רוחַH7307 dos reis מלךH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074; porque o seu intentoH4209 מְזִמָּהH4209 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é para a destruirH7843 שָׁחַתH7843H8687; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 de YAHUAH יהוהH3068, a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
12 Arvorai נשאH5375H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 contra os murosH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, reforçaiH2388 חָזַקH2388H8685 a guardaH4929 מִשׁמָרH4929, colocai קוםH6965H8685 sentinelas שׁמרH8104H8802, preparai כוןH3559H8685 emboscadasH693 אָרַבH693H8802; porque YAHUAH יהוהH3068 intentouH2161 זָמַםH2161H8804 e fez עשהH6213H8804 o que tinha dito דברH1696H8765 acerca dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
13 Ó tu que habitasH7931 שָׁכַןH7931H8802H8675H7931 שָׁכַןH7931H8804 sobre muitas רבH7227 águas מיםH4325, rica רבH7227 de tesourosH214 אוֹצָרH214! Chegou בואH935H8802 o teu fimH7093 קֵץH7093, a medidaH520 אַמָּהH520 da tua avarezaH1215 בֶּצַעH1215.
14 JurouH7650 שָׁבַעH7650H8738 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por si mesmo נפשׁH5315, dizendo: Encher-te-ei מלאH4390H8765 certamente de homens אדםH120, como de gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218, e eles cantarão עָנָהH6030H8804 sobre ti o eiaH1959 הֵידָדH1959! dos que pisam as uvas.
15 Ele fez עשהH6213H8802 a terra ארץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceu כוןH3559H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186H8804 os céus שמיםH8064.
16 Fazendo ele ribombar נתןH5414H8800 o trovão קוLH6963, logo há tumulto המוןH1995 de águas מיםH4325 no céu שמיםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776; ele cria עשהH6213H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sair יצאH3318H8686 o vento רוחַH7307.
17 Todo homem אדםH120 se tornou estúpido בערH1197H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001H8689 pela imagem פסלH6459 que esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlego רוחַH7307.
18 VaidadeH1892 הֶבֶלH1892 são, obra מעשהH4639 ridículaH8595 תַּעְתֻּעַH8595; no tempo עתH6256 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486, virão a perecerH6 אָבַדH6H8799.
19 Não é semelhante a estas aquele que é a PorçãoH2506 חֵלֶקH2506 de Jacó יעקבH3290; porque ele é o criador יצרH3335H8802 de todas as coisas, e Israel ישראלH3478 é a tribo שבטH7626 da sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159; YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o seu nome שםH8034.
20 Tu, BabilôniaH894 בָּבֶלH894, eras meu marteloH4661 מַפֵּץH4661 e minhas armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421; por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 nações גויH1471 e destruíH7843 שָׁחַתH7843H8689 reisH4467 מַמלָכָהH4467;
21 por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o cavalo סוסH5483 e o seu cavaleiro רכבH7392H8802; despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o carroH7393 רֶכֶבH7393 e o seu cocheiro רכבH7392H8802;
22 por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o homem אישH376 e a mulher אשהH802, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o velhoH2205 זָקֵןH2205 e o moçoH5288 נַעַרH5288, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o jovemH970 בָּחוּרH970 e a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330;
23 por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o pastorH7462 רָעָהH7462H8802 e o seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 o lavradorH406 אִכָּרH406 e a sua junta de boisH6776 צֶמֶדH6776, despedaceiH5310 נָפַץH5310H8765 governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e vice-reisH5461 סָגָןH5461.
24 PagareiH7999 שָׁלַםH7999H8765, ante os vossos próprios olhos עיןH5869, à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778 toda a maldade רעH7451 que fizeram עשהH6213H8804 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
25 Eis que sou contra ti, ó monte הרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843H8688 toda a terra ארץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186H8804 a mão יָדH3027 contra ti, e te revolverei גללH1556H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e farei נתןH5414H8804 de ti um monte הרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
26 De ti não se tirarão לקחH3947H8799 pedras אבןH68, nem para o ânguloH6438 פִּנָּהH6438 nem para fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146, porque te tornarás em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétua עולםH5769, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
27 Arvorai נשאH5375H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 na terra ארץH776, tocaiH8628 תָּקַעH8628H8798 trombeta שופרH7782 entre as nações גויH1471, consagrai קדשH6942H8761 as nações גויH1471 contra ela, convocai שמעH8085H8685 contra ela os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 de ArarateH780 אֲרָרַטH780, MiniH4508 מִנִּיH4508 e AsquenazH813 אַשְׁכְּנַזH813; ordenaiH6485 פָּקַדH6485H8798 contra ela chefesH2951 טִפסַרH2951, fazei subirH5927 עָלָהH5927H8685 cavalos סוסH5483 como gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218 eriçadosH5569 סָמָרH5569.
28 Consagrai קדשH6942H8761 contra ela as nações גויH1471, os reis מלךH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074, os seus governadoresH6346 פֶּחָהH6346, todos os seus vice-reisH5461 סָגָןH5461 e toda a terra ארץH776 do seu domínio ממשׂלהH4475.
29 EstremeceH7493 רָעַשׁH7493H8799 a terra ארץH776 e se contorce em doresH2342 חוּלH2342H8799, porque cada um dos desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 de YAHUAH יהוהH3068 está firme קוםH6965H8804 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para fazer שוםH7760H8800 da terra ארץH776 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, sem que haja quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427H8802.
30 Os valentes גבורH1368 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 cessaramH2308 חָדַלH2308H8804 de pelejarH3898 לָחַםH3898H8736, permanecemH3427 יָשַׁבH3427H8804 nas fortalezasH4679 מְצַדH4679, desfaleceu-lhesH5405 נָשַׁתH5405H8804 a força גבורהH1369, tornaram-se como mulheres אשהH802; estão em chamasH3341 יָצַתH3341H8689 as suas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908, quebradosH7665 שָׁבַרH7665H8738, os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
31 Sai רוץH7323H8799 um correio רוץH7323H8801 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 de outro correio רוץH7323H8801, um mensageiro נגדH5046H8688 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800 de outro mensageiro נגדH5046H8688, para anunciar נגדH5046H8687 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 que a sua cidadeH5892 עִירH5892 foi tomadaH3920 לָכַדH3920H8738 de todos os ladosH7097 קָצֶהH7097;
32 que os vausH4569 מַעֲבָרH4569 estão ocupadosH8610 תָּפַשׂH8610H8738, e as defesasH98 אֲגַםH98, queimadasH8313 שָׂרַףH8313H8804 אשH784, e os homens אנושH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, amedrontadosH926 בָּהַלH926H8738.
33 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: A filha בתH1323 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é como a eiraH1637 גֹּרֶןH1637 quando עתH6256 é aplanada e pisadaH1869 דָּרַךְH1869H8687; ainda um poucoH4592 מְעַטH4592, e o tempo עתH6256 da ceifaH7105 קָצִירH7105 lhe virá בואH935H8804.
34 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, nos devorouH398 אָכַלH398H8804, esmagou-nosH2000 הָמַםH2000H8804 e fezH3322 יָצַגH3322H8689 de nós um objetoH3627 כְּלִיH3627 inútilH7385 רִיקH7385; como monstro marinho תניןH8577, nos tragouH1104 בָּלַעH1104H8804, encheu מלאH4390H8765 a sua barrigaH3770 כְּרֵשׂH3770 das nossas comidas finasH5730 עֵדֶןH5730 e nos arrojou foraH1740 דּוּחַH1740H8689.
35 A violênciaH2555 חָמָסH2555 que se me fez a mim e à minha carneH7607 שְׁאֵרH7607 caia sobre a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, diga אמרH559H8799 a moradoraH3427 יָשַׁבH3427H8802 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; o meu sangue דםH1818 caia sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, diga אמרH559H8799 Jerusalém ירושלםH3389.
36 Pelo que assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que pleiteareiH7378 רִיבH7378H8801 a tua causaH7379 רִיבH7379 e te vingareiH5358 נָקַםH5358H8765 da vingançaH5360 נְקָמָהH5360 que se tomou contra ti; secareiH2717 חָרַבH2717H8689 o seu mar יםH3220 e farei que se esgoteH3001 יָבֵשׁH3001H8689 o seu manancialH4726 מָקוֹרH4726.
37 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se tornará em montões de ruínasH1530 גַּלH1530, morada מעוןH4583 de chacais תניןH8577, objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e não haverá quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427H8802.
38 Ainda que juntos יחדH3162 rujamH7580 שָׁאַגH7580H8799 como leõesH3715 כְּפִירH3715 e rosnemH5286 נָעַרH5286H8804 como cachorrosH1484 גּוֹרH1484 de leõesH738 אֲרִיH738,
39 estando eles esganadosH2527 חֹםH2527, preparar-lhes-ei שיתH7896H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, embriagá-los-eiH7937 שָׁכַרH7937H8689 para que se regozijem עלזH5937H8799 e durmamH3462 יָשֵׁןH3462H8804 sonoH8142 שֵׁנָהH8142 eterno עולםH5769 e não acordemH6974 קוּץH6974H8686, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
40 Fá-los-ei descerH3381 יָרַדH3381H8686 como cordeirosH3733 כַּרH3733 ao matadouroH2873 טָבַחH2873H8800, como carneirosH352 אַיִלH352 e bodesH6260 עַתּוּדH6260.
41 Como foi tomadaH3920 לָכַדH3920H8738 BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347, e apanhada de surpresaH8610 תָּפַשׂH8610H8735, a glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de toda a terra ארץH776! Como se tornou BabilôniaH894 בָּבֶלH894 objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 entre as nações גויH1471!
42 O mar יםH3220 é vindoH5927 עָלָהH5927H8804 sobre BabilôniaH894 בָּבֶלH894, cobertaH3680 כָּסָהH3680H8738 está com o tumulto המוןH1995 das suas ondasH1530 גַּלH1530.
43 Tornaram-se as suas cidadesH5892 עִירH5892 em desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, terra ארץH776 secaH6723 צִיָהH6723 e deserta ערבהH6160, terra ארץH776 em que ninguém אישH376 habitaH3427 יָשַׁבH3427H8799, nem passa עברH5674H8799 por elaH2004 הֵןH2004 homem אדםH120 algum.
44 CastigareiH6485 פָּקַדH6485H8804 a BelH1078 בֵּלH1078 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e farei que lance יצאH3318H8689 de sua boca פהH6310 o que havia tragadoH1105 בֶּלַעH1105, e nunca mais concorrerãoH5102 נָהַרH5102H8799 a ele as nações גויH1471; também o muroH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 caiu נפלH5307H8804.
45 Saí יצאH3318H8798 do meio תוךH8432 dela, ó povo עםH5971 meu, e salve מלטH4422H8761 cada um אישH376 a sua vida נפשׁH5315 do brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068.
46 Não desfaleçaH7401 רָכַךְH7401H8735 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, não temais יראH3372H8799 o rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052 que se há de ouvir שמעH8085H8737 na terra ארץH776; pois virá בואH935H8804 num ano שנהH8141 um rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, noutro ano שנהH8141, outro rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052; haverá violênciaH2555 חָמָסH2555 na terra ארץH776, dominador משלH4910H8802 contra dominador משלH4910H8802.
47 Portanto, eis que vêm בואH935H8802 dias יוםH3117, em que castigareiH6485 פָּקַדH6485H8804 as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, toda a sua terra ארץH776 será envergonhadaH954 בּוּשׁH954H8799, e todos os seus cairão נפלH5307H8799 traspassadosH2491 חָלָלH2491 no meio תוךH8432 dela.
48 Os céus שמיםH8064, e a terra ארץH776, e tudo quanto neles há jubilarãoH7442 רָנַןH7442H8765 sobre BabilôniaH894 בָּבֶלH894; porque do Norte צפוןH6828 lhe virão בואH935H8799 os destruidores שדדH7703H8802, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
49 ComoH1571 גַּםH1571 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 fez cair נפלH5307H8800 traspassadosH2491 חָלָלH2491 os de Israel ישראלH3478, assim, em BabilôniaH894 בָּבֶלH894, cairão נפלH5307H8804 traspassadosH2491 חָלָלH2491 os de toda a terra ארץH776.
50 Vós que escapastesH6405 פַּלֵּטH6405 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ide-vos הלךְH1980H8798, não pareis עמדH5975H8799; de longeH7350 רָחוֹקH7350 lembrai-vosH2142 זָכַרH2142H8798 de YAHUAH יהוהH3068, e subaH5927 עָלָהH5927H8799 Jerusalém ירושלםH3389 à vossa menteH3824 לֵבָבH3824.
51 Direis: Envergonhados estamosH954 בּוּשׁH954H8804, porque ouvimos שמעH8085H8804 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781; vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 cobriu-nosH3680 כָּסָהH3680H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque vieram בואH935H8804 estrangeirosH2114 זוּרH2114H8801 e entraram nos santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
52 Portanto, eis que vêm בואH935H8802 dias יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, em que castigareiH6485 פָּקַדH6485H8804 as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456; e gemerãoH602 אָנַקH602H8799 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 em toda a sua terra ארץH776.
53 Ainda que a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 subisseH5927 עָלָהH5927H8799 aos céus שמיםH8064 e ainda que fortificasseH1219 בָּצַרH1219H8762 no altoH4791 מָרוֹםH4791 a sua fortaleza עזH5797, de אזH227 mim viriam שדדH7703H8802 destruidores בואH935H8799 contra ela, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
54 De BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se ouvem קוLH6963 gritosH2201 זַעַקH2201, e da terra ארץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o ruído de grande גדולH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667;
55 porque YAHUAH יהוהH3068 destrói שדדH7703H8802 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e faz perecerH6 אָבַדH6H8765 nela a sua grande גדולH1419 voz קוLH6963; bramarãoH1993 הָמָהH1993H8804 as ondasH1530 גַּלH1530 do inimigo como muitas רבH7227 águas מיםH4325, ouvir-se-á נתןH5414H8738 o tumultoH7588 שָׁאוֹןH7588 da sua voz קוLH6963,
56 porque o destruidor שדדH7703H8802 vem בואH935H8804 contra ela, contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894; os seus valentes גבורH1368 estão presosH3920 לָכַדH3920H8738, já estão quebradosH2865 חָתַתH2865H8765 os seus arcosH7198 קֶשֶׁתH7198; porque YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלH410 que dá a pagaH1578 גְּמוּלָהH1578, certamenteH7999 שָׁלַםH7999H8763, lhe retribuiráH7999 שָׁלַםH7999H8762.
57 EmbriagareiH7937 שָׁכַרH7937H8689 os seus príncipes שרH8269, os seus sábiosH2450 חָכָםH2450, os seus governadoresH6346 פֶּחָהH6346, os seus vice-reisH5461 סָגָןH5461 e os seus valentes גבורH1368; dormirãoH3462 יָשֵׁןH3462H8804 sonoH8142 שֵׁנָהH8142 eterno עולםH5769 e não acordarãoH6974 קוּץH6974H8686, diz נאםH5002H8803 o Rei מלךH4428, cujo nome שםH8034 é YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
58 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Os largosH7342 רָחָבH7342 murosH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 totalmenteH6209 עָרַרH6209H8771 serão derribadosH6209 עָרַרH6209H8698, e as suas altasH1364 גָּבֹהַּH1364 portasH8179 שַׁעַרH8179 serão abrasadasH3341 יָצַתH3341H8799 pelo fogo אשH784; assim, trabalharamH3021 יָגַעH3021H8799 os povos עםH5971 em vãoH7385 רִיקH7385, e paraH1767 דַּיH1767 o fogo אשH784 se afadigaramH3286 יָעַףH3286H8804 as naçõesH3816 לְאֹםH3816.
59 Palavra דברH1697 que mandou צָוָהH6680H8765 Jeremias ירמיהוH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filho בןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, filho בןH1121 de MaaséiasH4271 מַחסֵיָהH4271, indo ילךH3212H8800 este com ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, à BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no ano שנהH8141 quarto רביעיH7243 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427H8800. SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304 era o camareiro-morH4496 מְנוּחָהH4496 שרH8269.
60 EscreveuH3789 כָּתַבH3789H8799, pois, Jeremias ירמיהוH3414 num אחדH259 livro ספרH5612 todo o mal רעH7451 que havia de vir בואH935H8799 sobre a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a saber, todas as palavras דברH1697 já escritasH3789 כָּתַבH3789H8803 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
61 Disse אמרH559H8799 Jeremias ירמיהוH3414 a SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304: Quando chegares בואH935H8800 a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vê רָאָהH7200H8804 que leias קראH7121H8804 em voz alta todas estas palavras דברH1697.
62 E dirás אמרH559H8804: Ó YAHUAH יהוהH3068! Falaste דברH1696H8765 a respeito deste lugar מקוםH4725 que o exterminariasH3772 כָּרַתH3772H8687, a fim de que nada fiqueH3427 יָשַׁבH3427H8802 nele, nem homem אדםH120 nem animal בהמהH929, e que se tornaria em perpétuas עולםH5769 assolaçõesH8077 שְׁמָמָהH8077.
63 Quando acabares כלהH3615H8763 de ler קראH7121H8800 o livro ספרH5612, atá-lo-ásH7194 קָשַׁרH7194H8799 a uma pedra אבןH68 e o lançarásH7993 שָׁלַךְH7993H8689 no meio תוךH8432 do EufratesH6578 פְּרָתH6578;
64 e dirás אמרH559H8804: Assim será afundadaH8257 שָׁקַעH8257H8799 a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e não se levantará קוםH6965H8799, por causa פניםH6440 do mal רעH7451 que eu hei de trazer בואH935H8688 sobre ela; e os seus moradores sucumbirãoH3286 יָעַףH3286H8804. Até aqui as palavras דברH1697 de Jeremias ירמיהוH3414.