Ozzuu Bible
Compare Jer 51:25Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:25
Found 31 translations
Config
25
Eis que sou contra ti, ó monte הרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843H8688 toda a terra ארץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186H8804 a mão יָדH3027 contra ti, e te revolverei גללH1556H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e farei נתןH5414H8804 de ti um monte הרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
25
“Eis que estou contra ti, ó montanha destruidora. Tu que destróis a terra inteira!”, afirma o SENHOR. “Estenderei meu braço forte contra ti e farei com que te transformes em um monte calcinado!
25
Eis que eu sou contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destrói toda a terra. E eu estenderei a minha mão sobre ti, e a te revolverei das rochas, e te tornarei um monte de cinzas.
25
Eu sou contra ti, ó montanha poderosa, a Babilónia, a destruidora da Terra! Levantarei a minha mão e atirar-te-ei das alturas a que subiste, abandonar-te-ei como um monte incendiado.
25
Eis-Me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o SENHOR, que destróis toda a terra; e estenderei a Minha mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti uma montanha queimada .
25
“I am against you, destructive mountain, destroying all the earth,” says ADONAI . “I will stretch out my hand against you, to send you tumbling down from the crags and make you a burned-out mountain.
25
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
25
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
25
É contra ti que me lanço, monte destruidor - oráculo do Senhor -, tu que destróis toda a terra; contra ti vou estender a mão, para precipitar-te do alto dos rochedos, e fazer de ti montanha em chamas.
25
Eis-me contra ti, montanha da destruição - oráculo de Iahweh - destruição de toda a terra! Estenderei contra ti a minha mão e te farei rolar dos rochedos, transformando-te em uma montanha queimada.
25
Lo! I, saith the Lord, to thee, thou hill bearing pestilence, which corruptest all [the] earth. I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall unwrap thee from stones, and I shall give thee into an hill of burning. (Lo! I am against thee, saith the Lord, thou hill bearing pestilence, which corruptest all the earth. And I shall stretch forth my hand against thee, and I shall unwrap thee from thy stones, and I shall make thee into a burned down hill.)
25
Lo! I, saith the Lord, to thee, thou hill bearing pestilence, which corruptest all [the] earth. I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall unwrap thee from stones, and I shall give thee into an hill of burning.
25
Eu sou seu inimigo, reino destruidor de nações! Diz o Senhor. Estenderei a minha mão contra você; e a arrancarei dos seus alicerces; farei de você um reino destruído pelo fogo.
25
Sou contra ti, ó montanha destruidora, que esmagaste muitas nações – diz o Eterno. – Estenderei contra ti Minha mão e te farei rolar das rochas e te transformarei numa montanha incinerada.
25
ⓢ A qui estou contra ti, ó monte destruidor, diz o SENHOR, que destróis toda a terra; estenderei a minha mão contra ti e te precipitarei dos penhascos abaixo; farei de ti um monte em chamas.
25
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destróis toda a terra; estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei dos penhascos abaixo, e farei de ti um monte incendiado.
25
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destróis toda a terra; e estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de queima.
25
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o SENHOR, que destróis toda a terra; e estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de queima.
25
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destróis toda a terra; estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei dos penhascos abaixo, e farei de ti um monte incendiado.
25
Aqui estou eu contra você, montanha devastadora, que exterminou a terra inteira - oráculo de Javé. Levantarei minha mão contra você, e a farei rolar da altura das rochas, e a transformarei em montanha queimada.
25
Assim dito tem o Senhor, Deus de Israel: "Vós, mulheres, tendes falado com a vossa boca, e o cumpristes com as vossas mãos, dizendo: "Certamente cumpriremos os nossos votos que fizemos, de queimar incenso à rainha dos céus e de derramar-lhe libações." Perfeitamente guardastes os vossos votos e, de fato, os cumpristes.
25
Babilónia, tu és como uma montanha que domina o mundo inteiro; mas eu vou voltar-me contra ti: vou atacar-te e atirar-te abaixo do rochedo e ficarás num monte de cinzas. Palavra do SENHOR!
25
Babilónia, tu és como uma montanha que domina o mundo inteiro; mas eu vou voltar-me contra ti: vou atacar-te e atirar-te abaixo do rochedo e ficarás num monte de cinzas. Palavra do SENHOR!
25
Diz o SENHOR: Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, ⓨ que destróis toda a terra; e estenderei a mão contra ti, e te revolverei das rochas, ⓩ e farei de ti um monte de incêndio.
25
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o SENHOR, que destróis toda a terra; e estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de queima.
25
Aqui estou eu a te enfrentar, montanha devastadora, — oráculo do SENHOR —, que devastavas o mundo inteiro! Só de levantar a mão contra ti, já te faço rolar das alturas das rochas e te transformo em montanha incendiada.
25
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor - oráculo do SENHOR. Tu que destróis toda a terra, vou estender contra ti o meu braço para te precipitar do alto dos rochedos, e farei de ti montanha queimada.
25
Behold, I am against you, O destroying mountain, says Yahuah, which destroy all the earth: and I will stretch out my hand upon you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.