Ozzuu Bible
Compare Jer 51:55Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:55
Found 30 translations
Config
55
porque YAHUAH יהוהH3068 destrói שדדH7703H8802 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e faz perecerH6 אָבַדH6H8765 nela a sua grande גדולH1419 voz קוLH6963; bramarãoH1993 הָמָהH1993H8804 as ondasH1530 גַּלH1530 do inimigo como muitas רבH7227 águas מיםH4325, ouvir-se-á נתןH5414H8738 o tumultoH7588 שָׁאוֹןH7588 da sua voz קוLH6963,
55
Porquanto Yahweh está arrasando a Babilônia e silenciando sua arrogante e poderosa voz. Bramam as ondas do inimigo como muitas águas revoltas; ouve-se o alarido de seus exércitos.
55
Porque o Senhor saqueou Babilônia, e destruiu a sua grande voz. Quando as suas ondas rugem como grandes águas, um ruído de sua voz é pronunciado.
55
Porque o SENHOR está a destruir a Babilónia, cuja voz altiva se vai calando, à medida que as ondas de violência se quebram.
55
Porque o SENHOR tem despojado Babilônia, e tem feito perecer nela a grande voz dela; quando as ondas dela bramam como muitas águas, é emitido o ruído da sua voz.
55
For ADONAI is plundering Bavel and silencing her noisy din — their waves roar like the raging ocean, their clamor sounds and resounds.
55
Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
55
For the LORD spoileth Babylon, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered:
55
É o Senhor quem devasta Babilônia, fazendo-lhe calar o ruído das vozes. Bramem como torrentes de água as suas ondas e ressoam os seus gritos,
55
Porque Iahweh devasta a Babilônia e acaba com o seu grande ruído, ainda que suas ondas bramem como grandes águas e ressoe o fragor de sua voz.
55
for the Lord destroyed Babylon, and lost of it a great voice; and the waves of them shall sound as many waters. The voice of them gave sound, (for the Lord destroyed Babylon, yea, destroyed its great voice; and the waves of the attacking armies shall sound like many waters. Their voices made a great noise,)
55
for the Lord destroyed Babylon, and lost [or destroyed] of it a great voice; and the waves of them shall sound as many waters. The voice of them gave sound,
55
O Senhor está destruindo Babilônia! A sua poderosa voz some em meio ao barulho da invasão inimiga, que cobre a terra dos caldeus como as grandes ondas do mar.
55
Pois o Eterno despojou a Babilônia e fez calar sua voz; ondas se quebram com estrondo, abafando seus sons.
55
Pois o SENHOR está despojando a Babilônia e emudecendo sua poderosa voz. Bramam as ondas do inimigo como muitas águas; ouve-se o ruído da sua voz.
55
Pois o Senhor está despojando a Babilônia, e emudecendo a sua poderosa voz. Bramam as ondas do inimigo como muitas águas; ouve-se o arruído da sua voz.
55
Porque o Senhor tem destruído Babilônia, e tem feito perecer nela a sua grande voz; quando as suas ondas bramam como muitas águas, é emitido o ruído da sua voz.
55
Porque o SENHOR tem destruído Babilônia, e tem feito perecer nela a sua grande voz; quando as suas ondas bramam como muitas águas, é emitido o ruído da sua voz.
55
Pois o Senhor está despojando a Babilônia, e emudecendo a sua poderosa voz. Bramam as ondas do inimigo como muitas águas; ouve-se o arruído da sua voz.
55
porque Javé destrói a Babilônia e põe fim a seus gritos, por mais que as suas ondas estrondem como oceano e ressoe o barulho de suas vozes.
55
Vou dar cabo da Babilónia, vou fazer calar os seus gritos. Os exércitos vão invadi-la, quais ondas encapeladas: o seu ataque faz-se ao som de gritos estridentes.
55
Vou dar cabo da Babilónia, vou fazer calar os seus gritos. Os exércitos vão invadi-la, quais ondas encapeladas: o seu ataque faz-se ao som de gritos estridentes.
55
porque o SENHOR destrói Babilônia e fará perecer nela a sua grande voz; e as suas ondas bramirão como muitas águas; ouvir-se-á o arruído da sua voz.
55
Porque o SENHOR tem destruído Babilônia, e tem feito perecer nela a sua grande voz; quando as suas ondas bramam como muitas águas, é emitido o ruído da sua voz.
55
Pois o SENHOR está destruindo a Babilônia, e abafa a forte gritaria, ainda que, agitando-se como ondas do mar, eleve-se bem alto sua voz.
55
Porque é o SENHOR que devasta a Babilônia e põe fim à sua grande arrogância, por mais que as suas ondas se agitem como o oceano e ressoe o estrondo das suas vozes.
55
Because Yahuah has spoiled Babel, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered: