Ozzuu Bible
Compare Jer 51:52Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:52
Found 30 translations
Config
52
Portanto, dias virão”, declara Yahweh, “quando castigarei seus ídolos feitos em imagens de escultura; e por toda a tua terra os muitos feridos gemerão.
52
Por isso, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que eu executarei juízo sobre as suas imagens esculpidas, e por toda a sua terra os feridos irão gemer.
52
“Sim, diz o SENHOR, chegou o tempo da destruição dos ídolos da Babilónia! Por toda a Terra se ouvirão os gemidos dos feridos!
52
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei juízo sobre as imagens esculpidas dela ; e gemerão os traspassados em toda a terra dela.
52
“Therefore,” says ADONAI , “the days are coming when I will pass judgment on her idols, and the wounded will groan throughout her land.
52
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
52
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgement upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
52
Eis por que virão dias - oráculo do Senhor - em que me lançarei contra os ídolos de Babilônia e em que, na terra inteira, gemerão aqueles que são massacrados.
52
Por isso, eis que dias virão, - oráculo de Iahweh - em que visitarei os seus ídolos e em toda sua terra gemerá o ferido.
52
Therefore lo! days come, saith the Lord, and I shall visit on the graven images of Babylon, and in all the land thereof a wounded man shall bellow. (And so lo! days shall come, saith the Lord, and I shall punish Babylon for its carved idols, and through all that land the wounded shall bellow, or shall moan and groan.)
52
Therefore lo! days come, saith the Lord, and I shall visit on the graven images of Babylon, and in all the land thereof a wounded man shall bellow.
52
É verdade, tudo isso aconteceu, diz o Senhor. Mas em breve Eu castigarei os falsos deuses de Babilônia. Nas ruas da cidade vai se ouvir o gemido das pessoas feridas na guerra.
52
Portanto, aproximam-se os dias – diz o Eterno – em que julgarei os seus ídolos (da Babilônia) e por toda a sua terra gemerão os que foram mortalmente feridos.
52
ⓚ P ortanto, dias virão, diz o SENHOR, em que executarei juízo sobre suas imagens esculpidas; e os feridos gemerão por toda a sua terra.
52
Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que executarei juízo sobre as suas imagens esculpidas; e em toda a sua terra gemerão os feridos.
52
Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei juízo sobre as suas imagens de escultura; e gemerão os feridos em toda a sua terra.
52
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei juízo sobre as suas imagens de escultura; e gemerão os feridos em toda a sua terra.
52
Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que executarei juízo sobre as suas imagens esculpidas; e em toda a sua terra gemerão os feridos.
52
Por isso, dias chegarão - oráculo de Javé - em que eu acertarei contas com os seus ídolos: então na Babilônia inteira haverá feridos gemendo.
52
«Esta é a mensagem do SENHOR! Vem aí o dia em que intervirei contra os ídolos da Babilónia e os feridos uivarão por todo o país.
52
«Esta é a mensagem do SENHOR! Vem aí o dia em que intervirei contra os ídolos da Babilónia e os feridos uivarão por todo o país.
52
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, ⓒ em que visitarei as suas imagens de escultura; e gemerá o traspassado em toda a sua terra.
52
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei juízo sobre as suas imagens de escultura; e gemerão os feridos em toda a sua terra.
52
É por isso que o dia vai chegar — oráculo do SENHOR —, quando vou acertar contas com os seus ídolos: por todo o país haverá feridos gemendo.
52
«Por isso, virão dias - oráculo do SENHOR - em que castigarei os seus ídolos e por todo o país gemerão os feridos.
52
Wherefore, behold, the days come, says Yahuah, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.