Ozzuu Bible
Compare Jer 51:12
Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:12

Found 31 translations

Config
12 Arvorai נשאH5375H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 contra os murosH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, reforçaiH2388 חָזַקH2388H8685 a guardaH4929 מִשׁמָרH4929, colocai קוםH6965H8685 sentinelas שׁמרH8104H8802, preparai כוןH3559H8685 emboscadasH693 אָרַבH693H8802; porque YAHUAH יהוהH3068 intentouH2161 זָמַםH2161H8804 e fez עשהH6213H8804 o que tinha dito דברH1696H8765 acerca dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
12 Erguei, portanto, o estandarte de guerra; o sinal para atacar as muralhas da Babilônia! Reforçai a guarda! Posicionai as sentinelas! Preparai as ciladas de guerra! Eis que o Eterno executará cabalmente o seu plano, o que advertiu todos os habitantes da Babilônia que faria!
12 Erguei o estandarte sobre os muros de Babilônia, tornai a vigilância forte, estabelecei as sentinelas provendo-lhes o necessário, preparai as emboscadas, pois o Senhor tem planejado e executado o que ele falou contra os habitantes de Babilônia.
12 Prepara-te para a defesa, Babilónia! Põe muitas sentinelas a vigiar sobre as muralhas! Preparem emboscadas! O SENHOR fará tudo o que prometeu contra a Babilónia.
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as ciladas; porque como o SENHOR intentou, assim fez o que tinha falado contra os habitantes de Babilônia.
12 Raise a standard against the walls of Bavel! Strengthen the guard! Post the sentries! Prepare ambushes! For ADONAI has both planned and accomplished what he promised to do to those living in Bavel.
12 Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.
12 Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon.
12 Levantai bandeira sobre os muros de Babilônia! Reforçai a guarda! Colocai sentinelas! Armai emboscadas! Porque o Senhor executa o plano que concebeu, a ameaça que proferiu contra os babilônicos.
12 Levantai a bandeira contra a muralha da Babilônia! Reforçai a guarda! Postai sentinelas! Armai emboscadas! Porque Iahweh não só planeja, mas também executa tudo o que disse contra os habitantes da Babilônia.
12 Raise ye a sign on the walls of Babylon, increase ye [the] keeping, raise ye keepers, make ye ready ambushments; for the Lord thought, and did, whatever thing he spake against the dwellers of Babylon. (Raise ye up a sign on the walls of Babylon, increase ye the watch, raise ye up the watchmen, prepare ye ambushes; for the Lord thought, and did, whatever he spoke against the inhabitants of Babylon.)
12 Raise ye a sign on the walls of Babylon, increase ye [the] keeping, raise ye keepers, make ye ready ambushments; for the Lord thought, and did, whatever thing he spake against the dwellers of Babylon.
12 Coloquem no topo do mastro a bandeira que indica o ataque a Babilônia! Coloquem sentinelas, reforcem a guarda; preparem emboscadas; não deixem ninguém sair da cidade! O Senhor realizou tudo o que tinha prometido a respeito de Babilônia.
12 Contra as muralhas de Babilônia erguei vossos estandartes; acurai a vigilância, postai sentinelas e preparai as emboscadas, porque o Eterno planejou e cumpriu o que falou a respeito dos habitantes da Babilônia.
12 Levantai um estandarte sobre os muros da Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as emboscadas; porque o SENHOR planejou e executou o que havia falado acerca dos moradores da Babilônia.
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as emboscadas; porque o Senhor tanto intentou como efetuou o que tinha dito acerca dos moradores de Babilônia.
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as ciladas; porque como o Senhor intentou, assim fez o que tinha falado contra os moradores de Babilônia.
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as ciladas; porque como o SENHOR intentou, assim fez o que tinha falado contra os moradores de Babilônia.
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as emboscadas; porque o Senhor tanto intentou como efetuou o que tinha dito acerca dos moradores de Babilônia.
12 Levantem a bandeira contra as muralhas da Babilônia, reforcem a guarda, ponham sentinelas, preparem armadilhas, porque assim como planejou, Javé executará tudo o que disse contra os moradores da Babilônia.
12 para destruir todo o resto que está no Egito, e eles cairão à espada e pela fome, e serão consumidos, os pequenos e os grandes, tornando-se objeto de opróbrio, destruição e maldição.
12 Deem o sinal para atacar os muros da Babilónia. Reforcem a guarda! Que as sentinelas estejam nos seus postos! Preparai as emboscadas!» Na verdade, o SENHOR cumpriu o que disse a respeito dos habitantes da Babilónia.
12 Deem o sinal para atacar os muros da Babilónia. Reforcem a guarda! Que as sentinelas estejam nos seus postos! Preparai as emboscadas!» Na verdade, o SENHOR cumpriu o que disse a respeito dos habitantes da Babilónia.
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas e preparai as ciladas; porque o SENHOR intentou e fez o que tinha dito acerca dos moradores da Babilônia.
12 Arvorai53758798 estandarte5251 contra os muros2346 de Babilônia,894 reforçai23888685 a guarda,4929 colocai69658685 sentinelas,81048802 preparai35598685 emboscadas;6938802 porque o SENHOR3068 intentou21618804 e fez62138804 o que tinha dito16968765 acerca dos moradores34278802 da Babilônia.894
12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as ciladas; porque como o SENHOR intentou, assim fez o que tinha falado contra os moradores de Babilônia.
12 Levantai uma bandeira nas muralhas da Babilônia! Reforçai a guarda! Escolhei sentinelas! Preparai as armadilhas! Pois tal qual o SENHOR planejou, assim ele vai executar tudo o que disse contra os cidadãos da Babilônia.
12 Levantai o estandarte contra as muralhas da Babilónia! Reforçai a guarda, colocai sentinelas. Preparai emboscadas. Porque o SENHOR idealizou um plano e vai cumprir tudo quanto dissera contra os habitantes da Babilónia.
12 Arvorai53758798 estandarte5251 contra os muros2346 de Babilônia,894 reforçai23888685 a guarda,4929 colocai69658685 sentinelas,81048802 preparai35598685 emboscadas;6938802 porque o SENHOR3068 intentou21618804 e fez62138804 o que tinha dito16968765 acerca dos moradores34278802 da Babilônia.894
12 Arvorai53758798 estandarte5251 contra os muros2346 de Babilônia,894 reforçai23888685 a guarda,4929 colocai69658685 sentinelas,81048802 preparai35598685 emboscadas;6938802 porque o SENHOR3068 intentou21618804 e fez62138804 o que tinha dito16968765 acerca dos moradores34278802 da Babilônia.894
12 Set up the standard upon the walls of Babel, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for Yahuah has both devised and done את that which he spoke against the inhabitants of Babel.