Ozzuu Bible
Compare Jer 51:2
Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:2

Found 31 translations

Config
2 Enviarei שלחH7971H8765 padejadoresH2114 זוּרH2114H8801 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que a padejarãoH2219 זָרָהH2219H8765 e despojarãoH1238 בָּקַקH1238H8787 a sua terra ארץH776; porque virão contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439 no dia יוםH3117 da calamidade רעH7451.
2 Eis que mandarei estrangeiros a Babilônia com o propósito de peneirá-la como trigo e arruinar toda a sua terra. No dia do seu desfavor virão exércitos e a atacarão de todos os lados.
2 E enviarei para Babilônia peneiradores, que a irão peneirar, e esvaziarão sua terra, porque no dia da aflição, eles serão contra ela em todas as direções ao seu redor.
2 Virão padejadores que a padejarão e a mandarão para bem longe; levantar-se-ão de toda a parte, nesse tempo de calamidade para ela.
2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão , e esvaziarão a sua terra; porque virão contra ela em redor no dia da sua calamidade.
2 Against Bavel I will send foreigners to winnow her and leave her land empty. They will besiege her from every side on the day of disaster.
2 And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 Vou enviar a Babilônia cesteiros que a irão joeirar, e que lhe deixarão vazia a terra, porque, no dia da desgraça, de todos os lados cairão sobre ela.
2 Eu enviarei à Babilônia joeiradores[p] para joeirá-la. Eles assolarão a sua terra, porque eles surgirão contra ela de todos os lados, no dia da desgraça.
2 And I shall send into Babylon winnowers, and they shall winnow it, and shall destroy the land of it; for they came on it on each side, in the day of the torment thereof (for they shall come against it on all sides, on the day of its torment).
2 And I shall send into Babylon winnowers, and they shall winnow it, and shall destroy the land of it; for they came on it on each side, in the day of the torment thereof.
2 Mandarei inimigos contra Babilônia. Eles passarão a terra dos caldeus pela peneira, como se faz com o trigo. Babilônia será a palha que o vento da destruição levará para longe. Será cercada pelos soldados inimigos,
2 Enviarei estrangeiros contra a Babilônia, que a dispersarão e esvaziarão sua terra, pois no dia da punição, todos à sua volta estarão contra ela.
2 Enviarei peneiradores contra a Babilônia, que a peneirarão como o trigo e esvaziarão a sua terra, quando a cercarem no dia de sua desgraça.
2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e esvaziarão a sua terra, quando vierem contra ela em redor no dia da calamidade.
2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e despejarão a sua terra; porque virão contra ela em redor no dia da calamidade.
2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e despejarão a sua terra; porque virão contra ela em redor no dia da calamidade.
2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e esvaziarão a sua terra, quando vierem contra ela em redor no dia da calamidade.
2 Mandarei contra a Babilônia abanadores que a abanarão e esvaziarão o seu território, porque de todos os lados virão contra ela, no dia da desgraça.
2 "Assim tem dito o Senhor, Deus de Israel: Tendes visto todos os males que Eu trouxe sobre Jerusalém e sobre as cidades de Judá; e eis que estão assoladas, sem habitantes,
2 Enviarei estrangeiros a destruí-la, como vento que espalha a palha. Quando chegar esse dia de calamidade, acometerão a cidade de todos os lados e deixarão o país deserto.
2 Enviarei estrangeiros a destruí-la, como vento que espalha a palha. Quando chegar esse dia de calamidade, acometerão a cidade de todos os lados e deixarão o país deserto.
2 E enviarei padejadores contra a Babilônia, que a padejarão e despojarão a sua terra, porque virão contra ela em redor no dia da calamidade.
2 Enviarei79718765 padejadores21148801 contra a Babilônia,894 que a padejarão22198765 e despojarão12388787 a sua terra;776 porque virão contra ela em redor5439 no dia3117 da calamidade.7451
2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e despejarão a sua terra; porque virão contra ela em redor no dia da calamidade.
2 Mandarei abanar a Babilônia para separar-lhe † o refugo. para esvaziar seu país. De todos os lados virão contra ela, no dia de sua desgraça.
2 Vou enviar estrangeiros contra a Babilónia, que a destruirão e esvaziarão a sua terra, pois, virão contra ela de todos os lados, no dia da desgraça.
2 Enviarei79718765 padejadores21148801 contra a Babilônia,894 que a padejarão22198765 e despojarão12388787 a sua terra;776 porque virão contra ela em redor5439 no dia3117 da calamidade.7451
2 Enviarei79718765 padejadores21148801 contra a Babilônia,894 que a padejarão22198765 e despojarão12388787 a sua terra;776 porque virão contra ela em redor5439 no dia3117 da calamidade.7451
2 And will send unto Babel fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of evil they shall be against her round about.