Ozzuu Bible
Compare Jer 51:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:10

Found 31 translations

Config
10 YAHUAH יהוהH3068 trouxe יצאH3318H8689 a nossa justiça צדקהH6666 à luz; vinde בואH935H8798, e anunciemos ספרH5608H8762 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 a obra מעשהH4639 de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430.
10 Yahweh trouxe a nossa justiça à luz; vinde, pois, e anunciemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.
10 O Senhor produziu a nossa justiça; vinde e declararemos em Sião a obra do Senhor nosso Deus.
10 O SENHOR vingou-nos! Venham, declaremos em Sião tudo o que o SENHOR, nosso Deus, tem feito!
10 O SENHOR trouxe a nossa justiça à luz; vinde e anunciemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.
10 ADONAI has brought forth our victory. Come, let us proclaim in Tziyon the work of ADONAI our God!
10 The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
10 The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
10 Pôs o Senhor em evidência a justiça de nossa causa. Vinde, a fim de que narremos em Sião a obra do Senhor, nosso Deus!
10 Iahweh fez aparecer a nossa justiça. Vinde! Narremos em Sião a obra de Iahweh, nosso Deus.
10 The Lord hath brought forth our rightfulnesses; come ye, and tell we in Zion the work of our Lord God. (The Lord hath brought forth our righteousness; come ye, and tell we out in Zion the work of the Lord our God.)
10 The Lord hath brought forth our rightfulnesses [or rightwisenesses]; come ye, and tell we in Zion the work of our Lord God.
10 O Senhor está vingando o nosso sofrimento, está fazendo justiça! Venham a Jerusalém, anunciemos o que o Senhor fez!
10 'O Eterno considerou nossos méritos; vinde e relatemos em Tsión o feito do Eterno, nosso Deus!'
10 O SENHOR trouxe à luz a nossa justiça; vinde e anunciemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.
10 O Senhor trouxe à luz a nossa justiça; vinde e anunciemos em Sião a obra do Senhor nosso Deus.
10 O Senhor trouxe a nossa justiça à luz; vinde e contemos em Sião a obra do Senhor, nosso Deus.
10 O SENHOR trouxe a nossa justiça à luz; vinde e contemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.
10 O Senhor trouxe à luz a nossa justiça; vinde e anunciemos em Sião a obra do Senhor nosso Deus.
10 Javé fez brilhar nossos direitos; vamos contar em Sião tudo o que fez Javé, o nosso Deus.
10 Porém, não cessaram de cometê-los até hoje, e não têm guardado os meus preceitos que Eu tinha posto diante de vossos pais.
10 O SENHOR fez saber que temos razão. Vamos contar aos habitantes de Jerusalém o que fez o SENHOR, nosso Deus.»
10 O SENHOR fez saber que temos razão. Vamos contar aos habitantes de Jerusalém o que fez o SENHOR, nosso Deus.»
10 O SENHOR trouxe a nossa justiça à luz; vinde e contemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.
10 O SENHOR3068 trouxe33188689 a nossa justiça6666 à luz; vinde,9358798 e anunciemos56088762 em Sião6726 a obra4639 do SENHOR,3068 nosso Deus.430
10 O SENHOR trouxe a nossa justiça à luz; vinde e contemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.
10 O SENHOR fez brilharem nossos direitos, vamos contar em Sião tudo o que fez o SENHOR nosso Deus”.
10 O SENHOR fez-nos justiça. Vamos e narremos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus!
10 O SENHOR3068 trouxe33188689 a nossa justiça6666 à luz; vinde,9358798 e anunciemos56088762 em Sião6726 a obra4639 do SENHOR,3068 nosso Deus.430
10 O SENHOR3068 trouxe33188689 a nossa justiça6666 à luz; vinde,9358798 e anunciemos56088762 em Sião6726 a obra4639 do SENHOR,3068 nosso Deus.430
10 Yahuah has brought forth our righteousness: come, and let us declare in Tsiyon the work of Yahuah Elohaynu.