Ozzuu Bible
Compare Jer 51:58
Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:58

Found 30 translations

Config
58 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Os largosH7342 רָחָבH7342 murosH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 totalmenteH6209 עָרַרH6209H8771 serão derribadosH6209 עָרַרH6209H8698, e as suas altasH1364 גָּבֹהַּH1364 portasH8179 שַׁעַרH8179 serão abrasadasH3341 יָצַתH3341H8799 pelo fogo אשH784; assim, trabalharamH3021 יָגַעH3021H8799 os povos עםH5971 em vãoH7385 רִיקH7385, e paraH1767 דַּיH1767 o fogo אשH784 se afadigaramH3286 יָעַףH3286H8804 as naçõesH3816 לְאֹםH3816.
58 Concluindo, assim diz Yahweh dos Exércitos: “O muro largo da Babilônia está no chão: absolutamente caído! E todos os seus altos portões serão incendiados; os povos trabalharão em vão, e as nações se fatigarão produzindo apenas mais combustível para as chamas!”
58 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia serão completamente rompidos, e seus altos portões serão queimados a fogo. E o povo trabalhará em vão, e o povo no fogo, e eles se cansarão.
58 Porque as largas e fortes muralhas da Babilónia serão abatidas até ao chão e as suas enormes portas queimadas; foi em vão que ali trabalharam construtores vindos de muitas terras; o seu trabalho será destruído pelo fogo!”
58 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia serão totalmente derrubados, e as suas altas portas serão queimadas pelo fogo; e laborarão os povos em vão, e as nações laborarão para o fogo, e eles se cansarão."
58 Thus says ADONAI-Tzva’ot: “The wide walls of Bavel will be razed to the ground, her lofty gates will be set on fire. The peoples are toiling for nothing, the nation’s labor goes up in flames, and everyone is exhausted.”
58 Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
58 Thus saith the LORD of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labour for vanity, and the nations for the fire; and they shall be weary.
58 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: as muralhas imensas de Babilônia serão inteiramente arrasadas, e suas portas, altas como são, incendiadas. Assim, de nada valeram os sofrimentos dos povos, e em proveito do fogo esgotaram-se as nações.
58 Assim disse Iahweh dos Exércitos: A larga muralha da Babilônia será completamente arrasada e atearão fogo em suas altas portas. Assim em vão penam os povos e as nações se cansam para o fogo.
58 The Lord God of hosts saith these things, That broadest wall of Babylon shall be [under]mined with [under]mining, and the high gates thereof shall be burnt with fire; and the travails of peoples shall be to nought, and the travails of heathen men shall be into fire, and shall perish. (The Lord God of hosts saith these things, That most broad wall of Babylon shall be undermined with undermining, and its high gates shall be burned down; and all the labours of the peoples shall be for nothing, and all the labours of the heathen shall be but for the fire, for they shall all perish.)
58 The Lord God of hosts saith these things, That broadest wall of Babylon shall be [under] mined with [under]-mining, and the high gates thereof shall be burnt with fire; and the travails of peoples shall be to nought, and the travails of heathen men shall be into fire, and shall perish.
58 Os largos muros que cercam Babilônia serão derrubados até chegarem ao nível do chão; os grandes portões serão completamente queimados. Os trabalhadores escravos, vindos de muitas nações, trabalharam em vão! O resultado de seu esforço será destruí do pelo fogo!
58 Assim disse o Eterno dos Exércitos: Suas amplas muralhas serão certamente derrubadas e seus altos portões serão devorados pelo fogo. Será inútil o trabalho de seu povo, e se cansarão as nações (inimigas) de tanto atear fogo.
58 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: O muro largo da Babilônia será totalmente derrubado, e suas portas altas serão incendiadas; os povos trabalharão em vão, e as nações se cansarão apenas para serem queimadas.
58 Assim diz o Senhor dos exércitos: O largo muro de Babilônia será de todo derribado, e as suas portas altas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações se cansarão só para o fogo.
58 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia serão totalmente derrubados, e as suas altas portas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações no fogo, e eles se cansarão.
58 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia serão totalmente derrubados, e as suas altas portas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações no fogo, e eles se cansarão.
58 Assim diz o Senhor dos exércitos: O largo muro de Babilônia será de todo derribado, e as suas portas altas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações se cansarão só para o fogo.
58 Assim diz Javé dos exércitos: Os muros da imensa Babilônia serão arrancados pela base e suas altas portas serão devoradas pelo fogo. Os povos trabalharam por nada, e as nações se cansaram para o fogo.
58 Esta é a mensagem do SENHOR, todo-poderoso! Os muros da imponente Babilónia serão deitados por terra; os seus altos portões serão incendiados. A obra das nações de nada vale. Os seus esforços são pasto das chamas.»
58 Esta é a mensagem do SENHOR, todo-poderoso! Os muros da imponente Babilónia serão deitados por terra; os seus altos portões serão incendiados. A obra das nações de nada vale. Os seus esforços são pasto das chamas.»
58 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia totalmente serão derribados, e as suas portas excelsas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações serão para o fogo e cansar-se-ão.
58 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Os largos7342 muros2346 de Babilônia894 totalmente62098771 serão derribados,62098698 e as suas altas1364 portas8179 serão abrasadas33418799 pelo fogo;784 assim, trabalharam30218799 os povos5971 em vão,7385 e para1767 o fogo784 se afadigaram32868804 as nações.3816
58 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia serão totalmente derrubados, e as suas altas portas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações no fogo, e eles se cansarão.
58 Assim diz o SENHOR dos exércitos: “As monumentais muralhas da Babilônia serão arrancadas pela base, seus altos portões, queimados pelo fogo. Multidões trabalharam para resultar em nada, nações se cansaram para montar uma fogueira…”.
58 Assim fala o SENHOR do universo: 'As sólidas muralhas da Babilônia serão inteiramente arrasadas e as suas portas altas serão incendiadas. Os povos trabalharam em vão, e as nações fatigaram-se para o fogo. '»
58 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Os largos7342 muros2346 de Babilônia894 totalmente62098771 serão derribados,62098698 e as suas altas1364 portas8179 serão abrasadas33418799 pelo fogo;784 assim, trabalharam30218799 os povos5971 em vão,7385 e para1767 o fogo784 se afadigaram32868804 as nações.3816
58 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Os largos7342 muros2346 de Babilônia894 totalmente62098771 serão derribados,62098698 e as suas altas1364 portas8179 serão abrasadas33418799 pelo fogo;784 assim, trabalharam30218799 os povos5971 em vão,7385 e para1767 o fogo784 se afadigaram32868804 as nações.3816
58 Thus says Yahuah Tseva'oth; The broad walls of Babel shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labor in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.