Ozzuu Bible
Compare Jer 51:6Ozzuu Bible - comparison
Jer 51:6
Found 31 translations
Config
6
FugiH5127 נוּסH5127H8798 do meio תוךH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e cada um אישH376 salve מלטH4422H8761 a sua vida נפשׁH5315; não pereçaisH1826 דָּמַםH1826H8735 na sua maldadeH5771 עָוֹןH5771; porque é tempo עתH6256 da vingançaH5360 נְקָמָהH5360 de YAHUAH יהוהH3068: ele lhe daráH7999 שָׁלַםH7999H8764 a sua pagaH1576 גְּמוּלH1576.
6
Fugi do meio da Babilônia e cada um salve a sua vida; não pereçais na sua malignidade; porque esse é o tempo da Vingança de Yahweh: ele lhe retribuirá conforme o seu merecimento.
6
Fugi do meio de Babilônia, e livrai cada homem a sua alma. Não sejais cortados dentro da sua iniquidade, porque este é o tempo da vingança do Senhor. Ele lhe dará em retribuição uma recompensa.
6
Fujam da Babilónia! Salvem-se! Não se deixem apanhar! Se se deixarem ficar, serão destruídos quando o SENHOR tomar vingança dos pecados da Babilónia.
6
Fugi do meio de Babilônia, e livrai cada homem a sua alma, e não sejais silenciados na sua iniquidade; porque este é o tempo da vingança do SENHOR; Ele lhe pagará a sua recompensa.
6
Flee from Bavel, let each one save his life! Don’t perish because of her guilt. For the time has come for the vengeance of ADONAI ; he will repay her what she deserves.
6
Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD'S vengeance; he will render unto her a recompence.
6
Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of the LORD'S vengeance; he will render unto her a recompence.
6
Fugi para longe do recinto de Babilônia; que cada um salve a vida e não pereça nos seus crimes, pois chegado é o tempo da vingança do Senhor que lhe vai dar o que mereceu.
6
Fugi do meio da Babilônia (e salve cada um a sua vida); não pereçais por seu crime, porque é o tempo da vingança para Iahweh, ele mesmo lhe dará a paga!
6
Flee ye from the midst of Babylon, that each man save his soul; do not ye be still on the wickedness thereof, for why time of vengeance thereof is to the Lord; he shall yield while to it. (Flee ye from the midst of Babylon, so that each person can save his own soul, or his own life; do not ye stay in the midst of its wickedness, for this is the time of the Lord’s vengeance upon it, and now he shall yield its recompense.)
6
Flee ye from the midst of Babylon, that each man save his soul; do not ye be still on the wickedness thereof, for why time of vengeance thereof is to the Lord; he shall yield while to it.
6
Fujam de Babilônia para salvar a vida! Não fiquem dentro da cidade, senão serão castigados pelos pecados que Babilônia cometeu! Chegou o tempo da vingança do Senhor; Ele dará a Babilônia o castigo merecido por todos os seus pecados.
6
Que cada um fuja da Babilônia para salvar sua vida e para não vir a perecer por causa de sua iniquidade; pois agora é o tempo da vingança do Eterno; Ele lhe está provendo a recompensa devida.
6
ⓔ F ugi da Babilônia, e cada um salve a sua vida; não sejais exterminados por causa da sua maldade, pois este é o tempo da vingança do SENHOR; ele lhe retribuirá o que merece.
6
Fugi do meio de Babilônia, e livre cada um a sua vida; não sejais exterminados na sua punição; pois este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará o pago.
6
Fugi do meio de Babilônia, e livrai cada um a sua alma, e não vos destruais na sua maldade; porque este é o tempo da vingança do Senhor; que lhe dará a sua recompensa.
6
Fugi do meio de Babilônia, e livrai cada um a sua alma, e não vos destruais na sua maldade; porque este é o tempo da vingança do SENHOR; que lhe dará a sua recompensa.
6
Fugi do meio de Babilônia, e livre cada um a sua vida; não sejais exterminados na sua punição; pois este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará o pago.
6
Fujam da Babilônia; salve-se quem puder! Não morram pelo crime dela, porque é a hora da vingança de Javé, é o pagamento que a Babilônia merece.
6
Então a minha ira e o meu furor caíram sobre eles, acendendo-se nas portas de Judá e nas ruas de Jerusalém; e elas tornaram-se uma desolação e um deserto, como se vê neste dia.
6
Fujam da Babilónia, para salvarem a vida! Não se deixem matar pelo pecado da Babilónia. Chegou o tempo em que o SENHOR se vai vingar, dando-lhes o castigo que merecem [245] .
6
Fujam da Babilónia, para salvarem a vida! Não se deixem matar pelo pecado da Babilónia. Chegou o tempo em que o SENHOR se vai vingar, dando-lhes o castigo que merecem [245] .
6
Fugi ⓕ do meio da Babilônia, e livre cada um a sua alma; não vos destruais a vós na sua maldade, ⓖ porque este é o tempo da vingança do SENHOR; ele lhe dará a sua recompensa. [2]
6
Fugi do meio de Babilônia, e livrai cada um a sua alma, e não vos destruais na sua maldade; porque este é o tempo da vingança do SENHOR; que lhe dará a sua recompensa.
6
Fugi da Babilônia! Salve-se quem puder! Senão, morrereis pelo pecado dela, pois é a hora da vingança do SENHOR, ele vai dar-lhe a paga que ela merece.
6
Fugi do meio da Babilónia; salve cada um a sua vida; não pereçais pelas suas culpas, pois chegou o tempo da vingança do SENHOR, que lhe dará o pagamento que merece.
6
Flee out of the midst of Babel, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of Yahuah's vengeance; he will render unto her a recompence.