Ozzuu Bible
pt_yah - Joh 6Config
1
Depois μετάG3326 destas coisas ταῦταG5023, atravessou ἀπέρχομαιG565G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 oG4008 πέρανG4008 marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, que é o de TiberíadesG5085 ΤιβεριάςG5085.
2
Seguia-o ἀκολουθέωG190G5707 αὐτόςG846 numerosa πολύςG4183 multidão ὄχλοςG3793, porque ὅτιG3754 tinham vistoG3708 ὁράωG3708G5707 os sinaisG4592 σημεῖονG4592 que ὅςG3739 ele αὐτόςG846 fazia ποιέωG4160G5707 na ἐπίG1909 cura dos enfermosG770 ἀσθενέωG770G5723.
3
Então δέG1161, subiuG424 ἀνέρχομαιG424G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 ao εἰςG1519 monteG3735 ὄροςG3735 e καίG2532 assentou-seG2521 κάθημαιG2521G5711 aliG1563 ἐκεῖG1563 com μετάG3326 os seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101.
4
Ora δέG1161, a Pessach פסחG3957, festaG1859 ἑορτήG1859 dos judeus יהודיםG2453, estava ἦνG2258G5713 próximaG1451 ἐγγύςG1451.
5
Então οὖνG3767, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, erguendoG1869 ἐπαίρωG1869G5660 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 e καίG2532 vendoG2300 θεάομαιG2300G5666 que ὅτιG3754 grande πολύςG4183 multidão ὄχλοςG3793 vinha ἔρχομαιG2064G5736 ter πρόςG4314 com ele αὑτοῦG848, disse λέγωG3004G5719 a πρόςG4314 FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376: OndeG4159 πόθενG4159 compraremosG59 ἀγοράζωG59G5692 pães ἄρτοςG740 para ἵναG2443 lhes οὗτοςG3778 dar a comer φάγωG5315G5632?
6
Mas δέG1161 dizia λέγωG3004G5707 isto τοῦτοG5124 para o αὐτόςG846 experimentar πειράζωG3985G5723; porque γάρG1063 ele αὐτόςG846 bem sabia εἴδωG1492G5715 o que τίςG5101 estava μέλλωG3195G5707 para fazer ποιέωG4160G5721.
7
Respondeu-lhe ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846 FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376: Não οὐG3756 lhes αὐτόςG846 bastariamG714 ἀρκέωG714G5719 duzentosG1250 διακόσιοιG1250 denáriosG1220 δηνάριονG1220 de pão ἄρτοςG740, para ἵναG2443 receber λαμβάνωG2983G5632 cada um ἕκαστοςG1538 o seu αὐτόςG846 τίςG5100 pedaçoG1024 βραχύςG1024.
8
Um εἷςG1520 de ἐκG1537 seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101, chamado AndréG406 ἈνδρέαςG406, irmão ἀδελφόςG80 de Simão שימוןG4613 Pedro כיפאG4074, informou λέγωG3004G5719 a Yahusha αὐτόςG846:
9
Está ἐστίG2076G5748 aíG5602 ὧδεG5602 um εἷςG1520 rapazG3808 παιδάριονG3808 que ὅςG3739 tem ἔχωG2192G5719 cincoG4002 πέντεG4002 pães ἄρτοςG740 de cevadaG2916 κρίθινοςG2916 e καίG2532 dois δύοG1417 peixinhosG3795 ὀψάριονG3795; mas ἀλλάG235 isto que τίςG5101 é ἐστίG2076G5748 para ταῦταG5023 tanta εἰςG1519 genteG5118 τοσοῦτοςG5118?
10
Disse ἔπωG2036G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Fazei ποιέωG4160G5657 o povo ἄνθρωποςG444 assentar-seG377 ἀναπίπτωG377G5629; pois δέG1161 havia ἦνG2258G5713 naquele ἔνG1722 lugarG5117 τόποςG5117 muita πολύςG4183 relvaG5528 χόρτοςG5528. Assentaram-seG377 ἀναπίπτωG377G5627, pois οὖνG3767, os homens ἀνήρG435 em númeroG706 ἀριθμόςG706 de quaseG5616 ὡσείG5616 cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000.
11
Então δέG1161, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 tomou λαμβάνωG2983G5627 os pães ἄρτοςG740 e καίG2532, tendo dado graças εὐχαριστέωG2168G5660, distribuiu-osG1239 διαδίδωμαιG1239G5656 entre elesG345 ἀνακεῖμαιG345G5740; e καίG2532 também igualmente ὁμοίωςG3668 ἐκG1537 os peixesG3795 ὀψάριονG3795, quanto ὅσοςG3745 queriam θέλωG2309G5707.
12
E δέG1161, quando ὡςG5613 já estavam fartosG1705 ἐμπίπλημιG1705G5681, disse λέγωG3004G5719 Yahusha aos seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101: RecolheiG4863 συνάγωG4863G5628 os pedaçosG2801 κλάσμαG2801 que sobraramG4052 περισσεύωG4052G5660, para que nada ἵνα μήG3363 τίςG5100 se percaG622 ἀπόλλυμιG622G5643.
13
Assim, pois οὖνG3767, o fizeramG4863 συνάγωG4863G5627 e καίG2532 encheramG1072 γεμίζωG1072G5656 doze δώδεκαG1427 cestosG2894 κόφινοςG2894 de pedaçosG2801 κλάσμαG2801 dos ἐκG1537 cincoG4002 πέντεG4002 pães ἄρτοςG740 de cevadaG2916 κρίθινοςG2916, que ὅςG3739 sobraram aosG4052 περισσεύωG4052G5656 que haviam comidoG977 βιβρώσκωG977G5761.
14
Vendo εἴδωG1492G5631, pois οὖνG3767, os homens ἄνθρωποςG444 o sinalG4592 σημεῖονG4592 que ὅςG3739 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 fizera ποιέωG4160G5656, disseram λέγωG3004G5707: Este ὅτιG3754 οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748, verdadeiramenteG230 ἀληθῶςG230, o profetaG4396 προφήτηςG4396 que devia vir ἔρχομαιG2064G5740 ao εἰςG1519 mundo κόσμοςG2889.
15
SabendoG1097 γινώσκωG1097G5631, pois οὖνG3767, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 que ὅτιG3754 estavam μέλλωG3195G5719 para vir ἔρχομαιG2064G5738 com καίG2532 o intuitoG726 ἁρπάζωG726 de arrebatá-loG726 ἁρπάζωG726G5721 αὐτόςG846 para ἵναG2443 o αὐτόςG846 proclamarem ποιέωG4160G5661 rei βασιλεύςG935, retirou-seG402 ἀναχωρέωG402G5656 novamenteG3825 πάλινG3825, sozinho αὐτόςG846G3441 μόνοςG3441, para εἰςG1519 o monteG3735 ὄροςG3735.
16
Ao δέG1161 ὡςG5613 descambar γίνομαιG1096G5633 o diaG3798 ὄψιοςG3798, os seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 desceramG2597 καταβαίνωG2597G5627 para ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281.
17
E καίG2532, tomandoG1684 ἐμβαίνωG1684G5631 um εἰςG1519 barcoG4143 πλοῖονG4143, passaram ἔρχομαιG2064G5711 para o outro ladoG4008 πέρανG4008G2281 θάλασσαG2281, rumo εἰςG1519 a CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584. Já ἤδηG2235 se fazia γίνομαιG1096G5715 escuroG4653 σκοτίαG4653, e καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 ainda não οὐG3756 viera ter ἔρχομαιG2064G5715 com πρόςG4314 eles αὐτόςG846.
18
E τέG5037 o marG2281 θάλασσαG2281 começava a empolar-seG1326 διεγείρωG1326G5712, agitado por μέγαςG3173 vento rijoG417 ἄνεμοςG417 que sopravaG4154 πνέωG4154G5723.
19
Tendo navegadoG1643 ἐλαύνωG1643G5761 uns ὡςG5613 vinteG1501 εἴκοσιG1501 e cincoG4002 πέντεG4002 a ἤG2228 trintaG5144 τριάκονταG5144 estádiosG4712 στάδιονG4712, eis que viramG2334 θεωρέωG2334G5719 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 andando περιπατέωG4043G5723 por sobre ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281, aproximando-se γίνομαιG1096G5740G1451 ἐγγύςG1451 do barcoG4143 πλοῖονG4143; e καίG2532 ficaram possuídos de temor φοβέωG5399G5675.
20
Mas δέG1161 Yahusha lhes αὐτόςG846 disse λέγωG3004G5719: Sou εἰμίG1510G5748 eu ἐγώG1473. Não μήG3361 temais φοβέωG5399G5737!
21
Então οὖνG3767, eles, de bom grado θέλωG2309G5707, o αὐτόςG846 receberam λαμβάνωG2983G5629 εἰςG1519G4143 πλοῖονG4143, e καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 o barcoG4143 πλοῖονG4143 chegou γίνομαιG1096G5633 ὑπάγωG5217G5707 ao ἐπίG1909 seuG1093 γῆG1093 destino εἰςG1519 ὅςG3739.
22
No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, a multidão ὄχλοςG3793 que ὁG3588 ficaraG2476 ἵστημιG2476G5761 do outro ladoG4008 πέρανG4008 do marG2281 θάλασσαG2281 notou εἴδωG1492G5631 que ὅτιG3754 aliG1563 ἐκεῖG1563 não οὐG3756 havia ἦνG2258G5713G243 ἄλλοςG243G4142 πλοιάριονG4142 senãoG1508 εἰ μήG1508 ἐκεῖνοςG1565 um εἷςG1520 pequeno barco εἰςG1519 ὅςG3739 e καίG2532 que ὅτιG3754 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 não οὐG3756 embarcaraG1684 ἐμβαίνωG1684G5627 nele εἰςG1519G4142 πλοιάριονG4142 comG4897 συνεισέρχομαιG4897G5627 seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101 ἀλλάG235, tendo estes αὐτόςG846 μαθητήςG3101 partido ἀπέρχομαιG565G5627 sósG3441 μόνοςG3441.
23
Entretanto ἀλλάG235 δέG1161, outrosG243 ἄλλοςG243 barquinhosG4142 πλοιάριονG4142 chegaram ἔρχομαιG2064G5627 de ἐκG1537 TiberíadesG5085 ΤιβεριάςG5085G1451 ἐγγύςG1451, perto do lugarG5117 τόποςG5117 onde ὅπουG3699 comeram φάγωG5315G5627 o pão ἄρτοςG740, tendo εὐχαριστέωG2168 o Mestre κύριοςG2962 dado graças εὐχαριστέωG2168G5660.
24
QuandoG3753 ὅτεG3753, pois οὖνG3767, viu εἴδωG1492G5627 a multidão ὄχλοςG3793 que ὅτιG3754 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 não οὐG3756 estava ἐστίG2076G5748 aliG1563 ἐκεῖG1563 nem οὐδέG3761 os seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 αὐτόςG846 καίG2532, tomaramG1684 ἐμβαίνωG1684G5627 εἰςG1519 os barcosG4143 πλοῖονG4143 e καίG2532 partiram ἔρχομαιG2064G5627 para εἰςG1519 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584 à suaG2424 יהושעG2424 procuraG2212 ζητέωG2212G5723.
25
E καίG2532, tendo-o encontradoG2147 εὑρίσκωG2147G5631 αὐτόςG846 no outro ladoG4008 πέρανG4008 do marG2281 θάλασσαG2281, lhe αὐτόςG846 perguntaram ἔπωG2036G5627: Rabi ῥαββίG4461, quandoG4219 πότεG4219 chegaste γίνομαιG1096G5754 aquiG5602 ὧδεG5602?
26
Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 καίG2532 ἔπωG2036G5627: Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: vós me μέG3165 procuraisG2212 ζητέωG2212G5719, não οὐG3756 porque ὅτιG3754 vistes εἴδωG1492G5627 sinaisG4592 σημεῖονG4592, mas ἀλλάG235 porque ὅτιG3754 comestes φάγωG5315G5627 dos ἐκG1537 pães ἄρτοςG740 e καίG2532 vos fartastesG5526 χορτάζωG5526G5681.
27
Trabalhai ἐργάζομαιG2038G5737, não μήG3361 pela comidaG1035 βρῶσιςG1035 que ὁG3588 pereceG622 ἀπόλλυμιG622G5734, mas ἀλλάG235 pelaG1035 βρῶσιςG1035 que ὁG3588 subsisteG3306 μένωG3306G5723 para εἰςG1519 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166, a qual ὅςG3739 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 vos ὑμῖνG5213 dará δίδωμιG1325G5692; porque γάρG1063 Elohim θεόςG2316, o Pai πατήρG3962, oG5126 τοῦτονG5126 confirmou com o seu seloG4972 σφραγίζωG4972G5656.
28
Dirigiram-se πρόςG4314 αὐτόςG846, pois οὖνG3767, a ele, perguntando ἔπωG2036G5627: Que τίςG5101 faremos ποιέωG4160G5719G5625 ποιέωG4160G5725 para ἵναG2443 realizar ἐργάζομαιG2038G5741 as obras ἔργονG2041 de Elohim θεόςG2316?
29
Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5662 καίG2532 ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: A obra ἔργονG2041 de Elohim θεόςG2316 é ἐστίG2076G5748 esta τοῦτοG5124: que ἵναG2443 creiais πιστεύωG4100G5661 naquele εἰςG1519 ὅςG3739 que ἐκεῖνοςG1565 por ele foi enviadoG649 ἀποστέλλωG649G5656.
30
Então οὖνG3767, lhe αὐτόςG846 disseram ἔπωG2036G5627 eles: Que τίςG5101 sinalG4592 σημεῖονG4592 fazes ποιέωG4160G5719 σύG4771 para οὖνG3767 que ἵναG2443 o vejamos εἴδωG1492G5632 e καίG2532 creiamos πιστεύωG4100G5661 em ti σοίG4671? Quais τίςG5101 são os teus feitos ἐργάζομαιG2038G5736?
31
Nossos ἡμῶνG2257 pais πατήρG3962 comeram φάγωG5315G5627 o manáG3131 μάνναG3131 no ἔνG1722 desertoG2048 ἔρημοςG2048, como καθώςG2531 está ἐστίG2076G5748 escrito γράφωG1125G5772: Deu-lhes δίδωμιG1325G5656 αὐτόςG846 a comer φάγωG5315G5629 pão ἄρτοςG740 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772.
32
οὖνG3767 Replicou-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: não οὐG3756 foi Moisés משהG3475 quem vos ὑμῖνG5213 deu δίδωμιG1325G5758 o pão ἄρτοςG740 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772; o verdadeiro ἀληθινόςG228 pão ἄρτοςG740 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772 é meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962 quem vos ὑμῖνG5213 dá δίδωμιG1325G5719.
33
Porque γάρG1063 o pão ἄρτοςG740 de Elohim θεόςG2316 é ἐστίG2076G5748 o que ὁG3588 desceG2597 καταβαίνωG2597G5723 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772 e καίG2532 dá δίδωμιG1325G5723 vida ζωήG2222 ao mundo κόσμοςG2889.
34
Então οὖνG3767, lhe disseram ἔπωG2036G5627 πρόςG4314 αὐτόςG846: Senhor אדוןG2962, dá-nos δίδωμιG1325G5628 ἡμῖνG2254 sempreG3842 πάντοτεG3842 desseG5126 τοῦτονG5126 pão ἄρτοςG740.
35
Declarou-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846, pois δέG1161, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 o pão ἄρτοςG740 da vida ζωήG2222; o que vem ἔρχομαιG2064G5740 a πρόςG4314 mim μέG3165 jamais οὐ μήG3364 terá fome πεινάωG3983G5661; e καίG2532 o que crê πιστεύωG4100G5723 em εἰςG1519 mimG1691 ἐμέG1691 jamais οὐ μήG3364G4455 πώποτεG4455 terá sedeG1372 διψάωG1372G5661.
36
Porém ἀλλάG235 eu já vos ὑμῖνG5213 disse ἔπωG2036G5627 que ὅτιG3754, embora καίG2532 me μέG3165 tenhais vistoG3708 ὁράωG3708G5758 καίG2532, não οὐG3756 credes πιστεύωG4100G5719.
37
Todo πᾶςG3956 aquele que ὅςG3739 o Pai πατήρG3962 me μοίG3427 dá δίδωμιG1325G5719, esse viráG2240 ἥκωG2240G5692 a πρόςG4314 mimG1691 ἐμέG1691; e καίG2532 o que vem ἔρχομαιG2064G5740 a πρόςG4314 mim μέG3165, de modo nenhum οὐ μήG3364 o lançareiG1544 ἐκβάλλωG1544G5632 foraG1854 ἔξωG1854.
38
Porque ὅτιG3754 eu desciG2597 καταβαίνωG2597G5758 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, não οὐG3756 para ἵναG2443 fazer ποιέωG4160G5725 a minha própriaG1699 ἐμόςG1699 vontade θέλημαG2307 e sim ἀλλάG235 a vontade θέλημαG2307 daquele que me enviouG3992 πέμπωG3992G5660 μέG3165.
39
E δέG1161 a vontade θέλημαG2307 de quem ὁG3588 me μέG3165 enviouG3992 πέμπωG3992G5660 é ἐστίG2076G5748 esta τοῦτοG5124: que ἵναG2443 nenhum μήG3361 ἐκG1537 αὐτόςG846 eu percaG622 ἀπόλλυμιG622G5661 de todos πᾶςG3956 os que ὅςG3739 me deu δίδωμιG1325G5758 μοίG3427; pelo contrário ἀλλάG235, eu o αὐτόςG846 ressuscitareiG450 ἀνίστημιG450G5692 no ἔνG1722 último ἔσχατοςG2078 dia ἡμέραG2250.
40
De fato δέG1161, a vontade θέλημαG2307 de meu PaiG3992 πέμπωG3992G5660 μέG3165 é τοῦτοG5124 ἐστίG2076G5748 que ἵναG2443 todo homem πᾶςG3956 que ὁG3588 virG2334 θεωρέωG2334G5723 o Filho υἱόςG5207 e καίG2532 nele εἰςG1519 αὐτόςG846 crer πιστεύωG4100G5723 tenha ἔχωG2192G5725 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166; e καίG2532 eu ἐγώG1473 o αὐτόςG846 ressuscitareiG450 ἀνίστημιG450G5692 no último ἔσχατοςG2078 dia ἡμέραG2250.
41
MurmuravamG1111 γογγύζωG1111G5707, pois οὖνG3767, dele περίG4012 αὐτόςG846 os judeus יהודיםG2453, porque ὅτιG3754 dissera ἔπωG2036G5627: Eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 o pão ἄρτοςG740 que ὁG3588 desceuG2597 καταβαίνωG2597G5631 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772.
42
E καίG2532 diziam λέγωG3004G5707: Não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 este οὗτοςG3778 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, o filho υἱόςG5207 de José יהוסףG2501? Acaso ὅςG3739 ἡμεῖςG2249, não lhe conhecemos εἴδωG1492G5758 o pai πατήρG3962 e καίG2532 a mãe μήτηρG3384? Como πῶςG4459, pois οὖνG3767, agora οὗτοςG3778 diz λέγωG3004G5719 ὅτιG3754: DesciG2597 καταβαίνωG2597G5758 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772?
43
οὖνG3767 Respondeu-lhes ἀποκρίνομαιG611G5662 καίG2532 ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Não μήG3361 murmureisG1111 γογγύζωG1111G5720 entre μετάG3326 vós ἀλλήλωνG240.
44
Ninguém οὐδείςG3762 pode δύναμαιG1410G5736 vir ἔρχομαιG2064G5629 a πρόςG4314 mim μέG3165 seG3362 ἐάν μήG3362 o Pai πατήρG3962, que ὁG3588 me μέG3165 enviouG3992 πέμπωG3992G5660, não o αὐτόςG846 trouxerG1670 ἑλκύωG1670G5661; e καίG2532 eu ἐγώG1473 o αὐτόςG846 ressuscitareiG450 ἀνίστημιG450G5692 no último ἔσχατοςG2078 dia ἡμέραG2250.
45
Está ἐστίG2076G5748 escrito γράφωG1125G5772 nos ἔνG1722 profetasG4396 προφήτηςG4396: E καίG2532 serão ἔσομαιG2071G5704 todos πᾶςG3956 ensinadosG1318 διδακτόςG1318 por Elohim θεόςG2316. Portanto οὖνG3767, todo aquele πᾶςG3956 que da parte do παράG3844 Pai πατήρG3962 tem ouvido ἀκούωG191G5660 e καίG2532 aprendido μανθάνωG3129G5631, esse vem ἔρχομαιG2064G5736 a πρόςG4314 mim μέG3165.
46
Não οὐG3756 que ὅτιG3754 alguém τίςG5100 tenha vistoG3708 ὁράωG3708G5758 o Pai πατήρG3962, salvoG1508 εἰ μήG1508 aquele que ὁG3588 vem παράG3844 ὤνG5607G5752 de Elohim θεόςG2316; este οὗτοςG3778 o πατήρG3962 tem vistoG3708 ὁράωG3708G5758.
47
Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: quem crê πιστεύωG4100G5723 em εἰςG1519 mimG1691 ἐμέG1691 tem ἔχωG2192G5719 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166.
49
Vossos ὑμῶνG5216 pais πατήρG3962 comeram φάγωG5315G5627 o manáG3131 μάνναG3131 no ἔνG1722 desertoG2048 ἔρημοςG2048 e καίG2532 morreram ἀποθνήσκωG599G5627.
50
Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o pão ἄρτοςG740 que ὁG3588 desceG2597 καταβαίνωG2597G5723 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, para que todo o que τίςG5100 dele ἐκG1537 αὐτόςG846 comer φάγωG5315G5632 não ἵνα μήG3363 pereça ἀποθνήσκωG599G5632.
51
Eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 o pão ἄρτοςG740 vivo ζάωG2198G5723 que ὁG3588 desceuG2597 καταβαίνωG2597G5631 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772; se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 dele ἐκG1537G5127 τούτουG5127 ἄρτοςG740 comer φάγωG5315G5632, viverá ζάωG2198G5695 eternamente εἰςG1519 αἰώνG165; e δέG1161 καίG2532 o pão ἄρτοςG740 que ὅςG3739 eu ἐγώG1473 darei δίδωμιG1325G5692 pela vida ζωήG2222 do mundo κόσμοςG2889 é ἐστίG2076G5748 a minha μοῦG3450 carne σάρξG4561.
52
DisputavamG3164 μάχομαιG3164G5711, pois οὖνG3767, os judeus יהודיםG2453 entre πρόςG4314 si ἀλλήλωνG240, dizendo λέγωG3004G5723: Como πῶςG4459 pode δύναμαιG1410G5736 este οὗτοςG3778 dar-nos δίδωμιG1325G5629 ἡμῖνG2254 a comer φάγωG5315G5629 a sua própria carne σάρξG4561?
53
οὖνG3767 Respondeu-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: se nãoG3362 ἐάν μήG3362 comerdes φάγωG5315G5632 a carne σάρξG4561 do Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 e καίG2532 não beberdesG4095 πίνωG4095G5632 o seu αὐτόςG846 sangue αἷμαG129, não οὐG3756 tendes ἔχωG2192G5719 vida ζωήG2222 em ἔνG1722 vós mesmos ἑαυτούG1438.
54
Quem comerG5176 τρώγωG5176G5723 a minha μοῦG3450 carne σάρξG4561 e καίG2532 beberG4095 πίνωG4095G5723 o meu μοῦG3450 sangue αἷμαG129 tem ἔχωG2192G5719 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166, e καίG2532 eu ἐγώG1473 o αὐτόςG846 ressuscitareiG450 ἀνίστημιG450G5692 no último ἔσχατοςG2078 dia ἡμέραG2250.
55
Pois γάρG1063 a minha μοῦG3450 carne σάρξG4561 é ἐστίG2076G5748 verdadeiraG230 ἀληθῶςG230 comidaG1035 βρῶσιςG1035, e καίG2532 o meu μοῦG3450 sangue αἷμαG129 é ἐστίG2076G5748 verdadeiraG230 ἀληθῶςG230 bebidaG4213 πόσιςG4213.
56
Quem comerG5176 τρώγωG5176G5723 a minha μοῦG3450 carne σάρξG4561 e καίG2532 beberG4095 πίνωG4095G5723 o meu μοῦG3450 sangue αἷμαG129 permaneceG3306 μένωG3306G5719 em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698, e eu καγώG2504, nele ἔνG1722 αὐτόςG846.
57
Assim como καθώςG2531 o Pai πατήρG3962, que vive ζάωG2198G5723, me μέG3165 enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656, e igualmente eu καγώG2504 vivo ζάωG2198G5719 pelo διάG1223 Pai πατήρG3962, também καίG2532 quemG2548 κἀκεῖνοςG2548 de mim μέG3165 se alimentaG5176 τρώγωG5176G5723 por διάG1223 mimG1691 ἐμέG1691 viverá ζάωG2198G5695.
58
Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o pão ἄρτοςG740 que ὁG3588 desceuG2597 καταβαίνωG2597G5631 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, em nada οὐG3756 semelhante καθώςG2531 àquele queG3131 μάνναG3131 os vossos ὑμῶνG5216 pais πατήρG3962 comeram φάγωG5315G5627 e καίG2532, contudo, morreram ἀποθνήσκωG599G5627; quem comerG5176 τρώγωG5176G5723 esteG5126 τοῦτονG5126 pão ἄρτοςG740 viverá ζάωG2198G5695 eternamente εἰςG1519 αἰώνG165.
59
Estas coisas ταῦταG5023 disse ἔπωG2036G5627 Yahusha, quando ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5723 na ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864 de ἔνG1722 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584.
60
Muitos πολύςG4183 dos οὖνG3767 ἐκG1537 seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101, tendo ouvido ἀκούωG191G5660 tais palavras, disseram ἔπωG2036G5627: DuroG4642 σκληρόςG4642 é ἐστίG2076G5748 este οὗτοςG3778 discurso λόγοςG3056; quem τίςG5101 o αὐτόςG846 pode δύναμαιG1410G5736 ouvir ἀκούωG191G5721?
61
Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, sabendo εἴδωG1492G5761 por ἔνG1722 si mesmo ἑαυτούG1438 que ὅτιG3754 eles αὐτόςG846 μαθητήςG3101 murmuravamG1111 γογγύζωG1111G5719 a respeito de περίG4012 suas palavrasG5127 τούτουG5127, interpelou-os ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Isto τοῦτοG5124 vos ὑμᾶςG5209 escandalizaG4624 σκανδαλίζωG4624G5719?
62
Que será, pois οὖνG3767 ἐάνG1437, se virdesG2334 θεωρέωG2334G5725 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 subirG305 ἀναβαίνωG305G5723 para o lugar onde ὅπουG3699 primeiroG4386 πρότερονG4386 estava ἦνG2258G5713?
63
O espírito רוחG4151 é ἐστίG2076G5748 o que vivifica ζωοποιέωG2227G5723; a carne σάρξG4561 para nada οὐG3756 οὐδείςG3762 aproveitaG5623 ὠφελέωG5623G5719; as palavrasG4487 ῥήμαG4487 que ὅςG3739 eu ἐγώG1473 vos ὑμῖνG5213 tenho dito λαλέωG2980G5719 são ἐστίG2076G5748 espírito רוחG4151 e καίG2532 são ἐστίG2076G5748 vida ζωήG2222.
64
Contudo ἀλλάG235, há εἰσίG1526G5748 τίςG5100 descrentes πιστεύωG4100G5719 οὐG3756 entre ἐκG1537 vós ὑμῶνG5216. Pois γάρG1063 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 sabia εἴδωG1492G5715, desde ἐκG1537 o princípioG746 ἀρχήG746, quais τίςG5101 eram εἰσίG1526G5748 os que não μήG3361 criam πιστεύωG4100G5723 e καίG2532 quem τίςG5101 o αὐτόςG846 havia ἐστίG2076G5748 de trairG3860 παραδίδωμιG3860G5694.
65
E καίG2532 prosseguiu λέγωG3004G5707: Por causa διάG1223 disto τοῦτοG5124, é que vos ὑμῖνG5213 tenho dito ἔρωG2046G5758 ὅτιG3754: ninguém οὐδείςG3762 poderá δύναμαιG1410G5736 vir ἔρχομαιG2064G5629 a πρόςG4314 mim μέG3165, seG3362 ἐάν μήG3362, pelo ἐκG1537 μοῦG3450 Pai πατήρG3962, não lhe αὐτόςG846 for ὦG5600G5753 concedido δίδωμιG1325G5772.
66
À vista ἐκG1537 dissoG5127 τούτουG5127, muitos πολύςG4183 dos seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 o abandonaram ἀπέρχομαιG565G5627 εἰςG1519 ὀπίσωG3694 e καίG2532 já nãoG3765 οὐκέτιG3765 andavam περιπατέωG4043G5707 com μετάG3326 ele αὐτόςG846.
67
Então οὖνG3767, perguntou ἔπωG2036G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 aos doze δώδεκαG1427: Porventura μήG3361, quereis θέλωG2309G5719 também καίG2532 vós outros ὑμεῖςG5210 retirar-vos ὑπάγωG5217G5721?
68
οὖνG3767 Respondeu-lhe ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846 Simão שימוןG4613 Pedro כיפאG4074: Mestre אדוןG2962, para πρόςG4314 quem τίςG5101 iremos ἀπέρχομαιG565G5695? Tu tens ἔχωG2192G5719 as palavrasG4487 ῥήμαG4487 da vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166;
69
e καίG2532 nós ἡμεῖςG2249 temos crido πιστεύωG4100G5758 e καίG2532 conhecidoG1097 γινώσκωG1097G5758 que ὅτιG3754 tu σύG4771 és εἶG1488G5748 o Santo קדשG40 de Elohim θεόςG2316.