Ozzuu Bible
Compare Joh 6:17Ozzuu Bible - comparison
Joh 6:17
Found 29 translations
Config
17
E καίG2532, tomandoG1684 ἐμβαίνωG1684G5631 um εἰςG1519 barcoG4143 πλοῖονG4143, passaram ἔρχομαιG2064G5711 para o outro ladoG4008 πέρανG4008G2281 θάλασσαG2281, rumo εἰςG1519 a CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584. Já ἤδηG2235 se fazia γίνομαιG1096G5715 escuroG4653 σκοτίαG4653, e καίG2532 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 ainda não οὐG3756 viera ter ἔρχομαιG2064G5715 com πρόςG4314 eles αὐτόςG846.
17
Entraram num barco e passaram para o outro lado, rumo a Cafarnaum. Já estava escuro, e Jesus ainda não havia chegado até eles.
17
E, entrando no barco, foram para o mar em direção a Cafarnaum. E já era escuro, e Jesus ainda não tinha vindo até eles.
17
Como estava escuro e Jesus ainda não tinha voltado, meteram-se no barco e remaram para Cafarnaum, do outro lado do lago.
17
E eles, havendo entrado para o barco, iam para o outro lado do mar [da Galileia], para dentro de Cafarnaum. E escuro já tinha-se tornado, e Jesus não tinha [previamente] chegado a eles.
17
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
17
and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.
17
Subindo a uma barca, atravessaram o lago rumo a Cafarnaum. Era já escuro, e Jesus ainda não se tinha reunido a eles.
17
e, subindo num barco, dirigiram-se a Cafarnaum, do outro lado do mar. Já estava escuro e Jesus ainda não viera encontrá-los.
17
And they went up into a boat, and they came over the sea into Capernaum. And darknesses were made then, and Jesus was not [or had not] come to them.
17
Mas como ficou escuro e Jesus ainda não tinha voltado, entraram no barco e atravessaram o lago em direção a Cafarnaum.
17
entraram num barco e iniciaram a travessia em direção a Cafarnaum. Havia escurecido, e Jesus ainda não havia ido encontrá-los;
17
e, entrando num barco, atravessavam o mar em direção a Cafarnaum; enquanto isso, escurecera e Jesus ainda não tinha vindo ter com eles;
17
E, entrando no barco, atravessaram o mar em direção a Cafarnaum; e era já escuro, e ainda Jesus não tinha chegado ao pé deles.
17
E, entrando no barco, atravessaram o mar em direção a Cafarnaum; e era já escuro, e ainda Jesus não tinha vindo a eles.
17
e, entrando num barco, atravessavam o mar em direção a Cafarnaum; enquanto isso, escurecera e Jesus ainda não tinha vindo ter com eles;
17
e, subindo num barco, dirigiram se a Cafarnaum, do outro lado do mar. Já estava escuro e Jesus ainda não viera encontrá los.
17
Entraram na barca e foram em direção a Cafarnaum, do outro lado do mar. Já era noite, e Jesus ainda não tinha ido ao encontro deles.
17
e, entrando num barco, atravessavam o lago em direção a K'far Nachum; enquanto isso, escurecera e Yeshua ainda não tinha vindo ter com eles;
17
Entraram num barco para atravessar o lago em direção a Cafarnaum. Já fazia escuro e Jesus ainda não tinha ido ter com eles.
17
Entraram num barco para atravessar o lago em direção a Cafarnaum. Já fazia escuro e Jesus ainda não tinha ido ter com eles.
17
E, entrando no barco, passaram o mar em direção a Cafarnaum; e era já escuro, e ainda Jesus não tinha chegado perto deles.
17
E, entrando no barco, atravessaram o mar em direção a Cafarnaum; e era já escuro, e ainda Jesus não tinha chegado ao pé deles.
17
Entraram no barco e foram na direção de Cafarnaum, do outro lado do mar. Já estava escuro, e Jesus ainda não tinha vindo a eles.
17
E, subindo para um barco, foram atravessando o lago em direcção a Cafarnaúm.
17
And entered into a ship, and went over the sea toward Kapharnachum. And it was now dark, and Yahusha was not come to them.