Ozzuu Bible
pt_yah - Lam 3Config
1
Eu sou o valente גברH1397 que viu רָאָהH7200H8804 a aflição עניH6040 pela vara שבטH7626 de seu furorH5678 עֶברָהH5678.
2
Ele me levouH5090 נָהַגH5090H8804 e me fez andar ילךH3212H8686 em trevas חשךH2822 e não na luz אורH216.
3
Deveras שובH7725H8799 ele volveuH2015 הָפַךְH2015H8799 contra mim a mão יָדH3027, de contínuo, todo o dia יוםH3117.
4
Fez envelhecerH1086 בָּלָהH1086H8765 a minha carneH1320 בָּשָׂרH1320 e a minha peleH5785 עוֹרH5785, despedaçouH7665 שָׁבַרH7665H8765 os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
5
Edificou בנהH1129H8804 contra mim e me cercouH5362 נָקַףH5362H8686 de venenoH7219 רֹאשׁH7219 e de dorH8513 תְּלָאָהH8513.
6
Fez-me habitarH3427 יָשַׁבH3427H8689 em lugares tenebrososH4285 מַחשָׁךְH4285, como os que estão mortos מוּתH4191H8801 para sempre עולםH5769.
7
Cercou-meH1443 גָּדַרH1443H8804 de um muro, e já não posso sair יצאH3318H8799; agravou-me כבדH3513H8689 com grilhões de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
8
Ainda quando clamoH2199 זָעַקH2199H8799 e gritoH7768 שָׁוַעH7768H8762, ele não admiteH5640 סָתַםH5640H8804 a minha oração תפלהH8605.
9
FechouH1443 גָּדַרH1443H8804 os meus caminhos דרךְH1870 com pedras lavradasH1496 גָּזִיתH1496, fez tortuosasH5753 עָוָהH5753H8765 as minhas veredasH5410 נָתִיבH5410.
10
Fez-se-me como ursoH1677 דֹּבH1677 à espreitaH693 אָרַבH693H8802, um leãoH738 אֲרִיH738 de emboscadaH4565 מִסְתָּרH4565.
11
DesviouH5493 סוּרH5493H8790 os meus caminhos דרךְH1870 e me fez em pedaçosH6582 פָּשׁחַH6582H8762; deixou-me שוםH7760H8804 assoladoH8074 שָׁמֵםH8074H8802.
12
EntesouH1869 דָּרַךְH1869H8804 o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e me pôsH5324 נָצַבH5324H8686 como alvoH4307 מַטָּרָאH4307 à flechaH2671 חֵץH2671.
13
Fez que me entrassem בואH935H8689 no coraçãoH3629 כִּליָהH3629 as flechas בןH1121 da sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827.
14
Fui feito objeto de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814 para todo o meu povo עםH5971 e a sua cançãoH5058 נְגִינָהH5058, todo o dia יוםH3117.
15
Fartou-meH7646 שָׂבַעH7646H8689 de amargurasH4844 מְרֹרH4844, saciou-meH7301 רָוָהH7301H8689 de absintoH3939 לַעֲנָהH3939.
16
Fez-me quebrarH1638 גָּרַסH1638H8686 com pedrinhas de areiaH2687 חָצָץH2687 os meus dentesH8127 שֵׁןH8127, cobriu-meH3728 כָּפַשׁH3728H8689 de cinzaH665 אֵפֶרH665.
17
AfastouH2186 זָנחַH2186H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 de minha alma נפשׁH5315; esqueci-meH5382 נָשָׁהH5382H8804 do bem טובH2896.
18
Então, disse אמרH559H8799 eu: já pereceuH6 אָבַדH6H8804 a minha glóriaH5331 נֶצַחH5331, como também a minha esperançaH8431 תּוֹחֶלֶתH8431 em YAHUAH יהוהH3068.
19
Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 da minha aflição עניH6040 e do meu prantoH4788 מָרוּדH4788, do absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e do venenoH7219 רֹאשׁH7219.
20
Minha alma נפשׁH5315, continuamenteH2142 זָכַרH2142H8800, os recordaH2142 זָכַרH2142H8799 e se abateH7743 שׁוּחַH7743H8686 dentro de mim.
22
As misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 de YAHUAH יהוהH3068 são a causa de não sermos consumidos תמםH8552H8804, porque as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356 não têm fim כלהH3615H8804;
23
renovam-seH2319 חָדָשׁH2319 cada manhã בקרH1242. Grande רבH7227 é a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
24
A minha porçãoH2506 חֵלֶקH2506 é YAHUAH יהוהH3068, diz אמרH559H8804 a minha alma נפשׁH5315; portanto, esperareiH3176 יָחַלH3176H8686 nele.
25
Bom טובH2896 é YAHUAH יהוהH3068 para os que esperam קוהH6960H8802 por ele, para a alma נפשׁH5315 que o buscaH1875 דָּרַשׁH1875H8799.
26
Bom טובH2896 é aguardarH3175 יָחִילH3175H8675H2342 חוּלH2342H8799 a salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 de YAHUAH יהוהH3068, e isso, em silêncioH1748 דּוּמָםH1748.
27
Bom טובH2896 é para o valente גברH1397 suportar נשאH5375H8799 o jugoH5923 עֹלH5923 na sua mocidade נעורH5271.
28
Assente-seH3427 יָשַׁבH3427H8799 solitárioH910 בָּדָדH910 e fique em silêncioH1826 דָּמַםH1826H8799; porquanto esse jugo Elohim pôsH5190 נָטַלH5190H8804 sobre ele;
29
ponha נתןH5414H8799 a boca פהH6310 no póH6083 עָפָרH6083; talvez ישׁH3426 ainda haja esperançaH8615 תִּקוָהH8615.
30
Dê נתןH5414H8799 a faceH3895 לְחִיH3895 ao que o fereH5221 נָכָהH5221H8688; farte-seH7646 שָׂבַעH7646H8799 de afrontaH2781 חֶרפָּהH2781.
32
pois, ainda que entristeçaH3013 יָגָהH3013H8689 a alguém, usará de compaixãoH7355 רָחַםH7355H8765 segundo a grandezaH7230 רֹבH7230 das suas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617;
33
porque não afligeH6031 עָנָהH6031H8765, nem entristeceH3013 יָגָהH3013H8762 de bom grado לבH3820 os filhos בןH1121 dos homens אישH376.
34
PisarH1792 דָּכָאH1792H8763 debaixo dos pésH7272 רֶגֶלH7272 a todos os presosH615 אָסִירH615 da terra ארץH776,
35
perverterH5186 נָטָהH5186H8687 o direito משפטH4941 do homemH1397 גֶּבֶרH1397 perante פניםH6440 o Altíssimo עליוןH5945,
36
subverterH5791 עָוַתH5791H8763 ao homem אדםH120 no seu pleitoH7379 רִיבH7379, não o veria רָאָהH7200H8804 Adonay אדניH136?
37
Quem é aquele que diz אמרH559H8804, e assim acontece, quando Adonay אדניH136 o não mande צָוָהH6680H8765?
38
Acaso, não procede יצאH3318H8799 do Altíssimo פהH6310 עליוןH5945 tanto o mal רעH7451 como o bem טובH2896?
39
Por que, pois, se queixaH596 אָנַןH596H8691 o homem אדםH120 vivente חיH2416? Queixe-se cada umH1397 גֶּבֶרH1397 dos seus próprios pecadosH2399 חֵטאH2399.
40
EsquadrinhemosH2664 חָפַשׂH2664H8799 os nossos caminhos דרךְH1870, provemo-losH2713 חָקַרH2713H8799 e voltemos שובH7725H8799 para YAHUAH יהוהH3068.
41
Levantemos נשאH5375H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, juntamente com as mãos כףH3709, para Elohim אלH410 nos céus שמיםH8064, dizendo:
42
NósH5168 נַחנוּH5168 prevaricamosH6586 פָּשַׁעH6586H8804 e fomos rebeldes מרהH4784H8804, e tu não nos perdoasteH5545 סָלחַH5545H8804.
43
Cobriste-nosH5526 סָכַךְH5526H8804 de iraH639 אַףH639 e nos perseguisteH7291 רָדַףH7291H8799; e sem piedadeH2550 חָמַלH2550H8804 nos matasteH2026 הָרַגH2026H8804.
44
De nuvensH6051 עָנָןH6051 te encobristeH5526 סָכַךְH5526H8804 para que não passe עברH5674H8800 a nossa oração תפלהH8605.
45
Como ciscoH5501 סְחִיH5501 e refugoH3973 מָאוֹסH3973 nos puseste שוםH7760H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dos povos עםH5971.
47
Sobre nós vieram o temorH6343 פַּחַדH6343 e a covaH6354 פַּחַתH6354, a assolaçãoH7612 שֵׁאתH7612 e a ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667.
48
Dos meus olhos עיןH5869 se derramamH3381 יָרַדH3381H8799 torrentesH6388 פֶּלֶגH6388 de águas מיםH4325, por causa da destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667 da filha בתH1323 do meu povo עםH5971.
49
Os meus olhos עיןH5869 choramH5064 נָגַרH5064H8738, não cessamH1820 דָּמָהH1820H8799, e não há descansoH2014 הֲפֻגָהH2014,
50
até que YAHUAH יהוהH3068 atendaH8259 שָׁקַףH8259H8686 e veja רָאָהH7200H8799 lá do céu שמיםH8064.
51
Os meus olhos עיןH5869 entristecemH5953 עָלַלH5953H8782 a minha alma נפשׁH5315, por causa de todas as filhas בתH1323 da minha cidadeH5892 עִירH5892.
52
Caçaram-meH6679 צוּדH6679H8804H6679 צוּדH6679H8800, como se eu fosse aveH6833 צִפּוֹרH6833, os que sem motivoH2600 חִנָּםH2600 são meus inimigos אובH341H8802.
53
Para me destruíremH6789 צָמַתH6789H8804, lançaram-me חיH2416 na covaH953 בּוֹרH953 e atiraram ידהH3034H8762 pedras אבןH68 sobre mim.
54
Águas מיםH4325 correram sobreH6687 צוּףH6687H8804 a minha cabeça ראשH7218; então, disse אמרH559H8804: estou perdidoH1504 גָּזַרH1504H8738!
55
Da mais profundaH8482 תַּחְתִּיH8482 covaH953 בּוֹרH953, YAHUAH יהוהH3068, invoquei קראH7121H8804 o teu nome שםH8034.
56
Ouviste שמעH8085H8804 a minha voz קוLH6963; não escondasH5956 עָלַםH5956H8686 o ouvidoH241 אֹזֶןH241 aos meus lamentosH7309 רְוָחָהH7309, ao meu clamorH7775 שַׁועָהH7775.
57
De mim te aproximaste קרבH7126H8804 no dia יוםH3117 em que te invoquei קראH7121H8799; disseste אמרH559H8804: Não temas יראH3372H8799.
58
PleiteasteH7378 רִיבH7378H8804, Adonay אדניH136, a causaH7379 רִיבH7379 da minha alma נפשׁH5315, remisteH1350 גָּאַלH1350H8804 a minha vida חיH2416.
59
Viste רָאָהH7200H8804, YAHUAH יהוהH3068, a injustiçaH5792 עַוָּתָהH5792 que me fizeram; julgaH8199 שפטH8199H8798 a minha causa משפטH4941.
60
Viste רָאָהH7200H8804 a sua vingançaH5360 נְקָמָהH5360 toda, todos os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim.
61
Ouviste שמעH8085H8804 as suas afrontasH2781 חֶרפָּהH2781, YAHUAH יהוהH3068, todos os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim;
62
as acusaçõesH8193 שָׂפָהH8193 dos meus adversários קוםH6965H8801 e o seu murmurarH1902 הִגָּיוֹןH1902 contra mim, o dia יוםH3117 todo.
63
Observa-osH5027 נָבַטH5027H8685 quando se assentamH3427 יָשַׁבH3427H8800 e quando se levantamH7012 קִימָהH7012; eu sou objeto da sua cançãoH4485 מַנְגִּינָהH4485.
64
Tu lhes darás שובH7725H8686 a pagaH1576 גְּמוּלH1576, YAHUAH יהוהH3068, segundo a obra מעשהH4639 das suas mãos יָדH3027.