Ozzuu Bible
Compare Lam 3:32Ozzuu Bible - comparison
Lam 3:32
Found 31 translations
Config
32
Ainda que ele traga sobre ti muita tristeza, sua compaixão o amparará, pois imenso é o seu amor infalível.
32
Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
32
Ainda que Deus o faça sofrer, mostrar-lhe-á a sua compaixão, de acordo com a sua grande misericórdia.
32
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das Suas misericórdias.
32
He may cause grief, but he will take pity, in keeping with the greatness of his grace.
32
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
32
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
32
Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
32
se ele aflige, ele se compadece segundo sua grande bondade.
32
For if he casted away, and he shall do mercy after the multitude of his mercies. (For even if he hath cast us away, he shall still do mercy after the multitude of his mercies.)
32
For if he casted away, and he shall do mercy after the multitude of his mercies.
32
Mesmo que Deus deixe uma pessoa sofrer, Ele também vai mostrar o seu amor a essa pessoa, porque tem amor demais para dar.
32
Embora lhe traga sofrimento, Ele continua tendo compaixão, pois Sua bondade é imensa!
32
ⓣ Embora entristeça a alguém, terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
32
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
32
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
32
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
32
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
32
Embora ele castigue, se compadecerá com grande amor,
32
Kaf. Aquele que derrubou terá piedade, segundo a abundância da sua misericórdia.
32
Mesmo se faz sofrer, não deixa de amar porque é grande a sua bondade.
32
Mesmo se faz sofrer, não deixa de amar porque é grande a sua bondade.
32
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
32
Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
32
Logo após castigar, se compadece, grande é seu amor.
32
Embora castigue, tem compaixão, porque é grande o seu amor.
32
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.