Ozzuu Bible
Compare Lam 3:6Ozzuu Bible - comparison
Lam 3:6
Found 31 translations
Config
6
Fez-me habitar na escuridão como os que há muito desfaleceram e morreram.
6
Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
6
Meteu-me dentro de lugares tenebrosos, semelhante aos que dormem há muito o seu último sono.
6
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
He has made me live in darkness, like those who are long dead.
6
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
6
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
6
Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
6
Fez-me habitar nas trevas como os que estão mortos para sempre.
6
He setted me in dark places, as everlasting dead men. (He put me in dark places, like the everlasting dead.)
6
He setted me in dark places, as everlasting dead men.
6
Ele me obrigou a morar em lugares escuros como túmulos.
6
Fez-me habitar nas trevas como aqueles que já morreram.
6
ⓥ Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estão mortos há muito tempo.
6
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
me fez morar nas trevas como os que morreram há muito tempo.
6
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito tempo.
6
Fez-me habitar na escuridão como aqueles que morreram há muito. (Guimel)
6
Fez-me habitar na escuridão como aqueles que morreram há muito. (Guimel)
6
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
6
Botou-me a morar lá nas trevas com os mortos e enterrados.
6
Fez-me morar nas trevas como os mortos para sempre.
6
He has set me in dark places, as they that be dead of old.