Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ki 8
Config
1 CongregouH6950 קָהַלH6950H8686 Salomão שלהH8010 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Israel ישראלH3478, todos os cabeças ראשH7218 das tribosH4294 מַטֶּהH4294, os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 das famílias אבH1 בןH1121 dos israelitas ישראלH3478, diante de si מלךH4428 שלהH8010 em Jerusalém ירושלםH3389, para fazerem subirH5927 עָלָהH5927H8687 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068 da CidadeH5892 עִירH5892 de Davi דודH1732, que é SiãoH6726 צִיוֹןH6726, para o templo.
2 Todos os homens אישH376 de Israel ישראלH3478 se congregaramH6950 קָהַלH6950H8735 junto ao rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 na ocasião da festa חגH2282, no mêsH3391 יֶרחַH3391 de etanimH388 אֵיתָנִיםH388, que é o sétimo שביעיH7637.
3 Vieram בואH935H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Israel ישראלH3478, e os sacerdotes כֹּהֵןH3548 tomaram נשאH5375H8799 a arca אָרוֹןH727 de YAHUAH יהוהH3068
4 e a אָרוֹןH727 YAHUAH יהוהH3068 levaram para cimaH5927 עָלָהH5927H8686, com a tenda אהלH168 da congregação מועדH4150, e também os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 sagrados קדשׁH6944 que nela אהלH168 havia; os sacerdotes כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881 é que os fizeram subirH5927 עָלָהH5927H8686.
5 O rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de Israel ישראלH3478, que se reuniraH3259 יָעַדH3259H8737 a ele, estavam todos diante פניםH6440 da arca אָרוֹןH727, sacrificando זבחH2076H8764 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, que, de tão numerososH7230 רֹבH7230, não se podiam contar ספרH5608H8735H4487 מָנָהH4487H8735.
6 Puseram בואH935H8686 os sacerdotes כֹּהֵןH3548 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068 no seu lugar מקוםH4725, no santuárioH1687 דְּבִירH1687 mais interior do templo ביתH1004, no Santo קדשׁH6944 dos Santos קדשׁH6944, debaixo das asas כנףH3671 dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742.
7 Pois os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 estendiam פרשׂH6566H8802 as asas כנףH3671 sobre o lugar מקוםH4725 da arca אָרוֹןH727 e, do altoH4605 מַעַלH4605, cobriamH5526 סָכַךְH5526H8799 a arca אָרוֹןH727 e os varaisH905 בַּדH905.
8 Os varaisH905 בַּדH905 sobressaíamH748 אָרַךְH748H8686 tanto, que suasH905 בַּדH905 pontas ראשH7218 eram vistas רָאָהH7200H8735 do Santo Lugar קדשׁH6944, defronte פניםH6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687, porém de foraH2351 חוּץH2351 não se viam רָאָהH7200H8735. Ali, estão até ao dia de hoje יוםH3117.
9 Nada havia na arca אָרוֹןH727 senãoH7535 רַקH7535 as duas שניםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedra אבןH68, que Moisés משהH4872 ali puseraH3240 יָנחַH3240H8689 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando YAHUAH יהוהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772H8804 aliança com os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, ao saírem יצאH3318H8800 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
10 Tendo os sacerdotes כֹּהֵןH3548 saído יצאH3318H8800 do santuário קדשׁH6944, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 encheu מלאH4390H8804 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068,
11 de tal sorte que os sacerdotes כֹּהֵןH3548 não puderam יכלH3201H8804 permanecer עמדH5975H8800 ali, para ministrarH8334 שָׁרַתH8334H8763, por causa פניםH6440 da nuvemH6051 עָנָןH6051, porque a glória כבודH3519 de YAHUAH יהוהH3068 enchera מלאH4390H8804 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
12 Então, disse אמרH559H8804 Salomão שלהH8010: YAHUAH יהוהH3068 declarou אמרH559H8804 que habitariaH7931 שָׁכַןH7931H8800 em trevasH6205 עֲרָפֶלH6205 espessas.
13 Na verdade בנהH1129H8800, edifiquei בנהH1129H8804 uma casa ביתH1004 para tua moradaH2073 זְבוּלH2073, lugarH4349 מָכוֹןH4349 para a tua eterna עולםH5769 habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800.
14 VoltouH5437 סָבַבH5437H8686, então, o rei מלךH4428 o rosto פניםH6440 e abençoou ברךְH1288H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478, enquanto seH6951 קָהָלH6951 ישראלH3478 mantinha toda em pé עמדH5975H8802;
15 e disse אמרH559H8799: Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, que falou דברH1696H8765 pessoalmente פהH6310 a Davi דודH1732, meu pai אבH1, e pelo seu poder יָדH3027 o cumpriu מלאH4390H8765, dizendo אמרH559H8800:
16 Desde o dia יוםH3117 em que tirei יצאH3318H8689 Israel ישראלH3478, o meu povo עםH5971, do Egito מצריםH4714, não escolhi בחרH977H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribos שבטH7626 de Israel ישראלH3478, para edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nome שםH8034; porém escolhi בחרH977H8799 a Davi דודH1732 para chefe do meu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478.
17 Também Davi דודH1732, meu pai אבH1, propusera em seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 o edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
18 Porém YAHUAH יהוהH3068 disse אמרH559H8799 a Davi דודH1732, meu pai אבH1: Já que desejasteH3282 יַעַןH3282 אשרH834 edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 ao meu nome שםH8034, bem fizesteH2895 טוֹבH2895H8689 em o resolver em teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
19 TodaviaH7535 רַקH7535, tu não edificarás בנהH1129H8799 a casa ביתH1004, porém teu filho בןH1121, que descenderá יצאH3318H8802 de tiH2504 חָלָץH2504, ele a ביתH1004 edificará בנהH1129H8799 ao meu nome שםH8034.
20 Assim, cumpriu קוםH6965H8686 YAHUAH יהוהH3068 a sua palavra דברH1697 que tinha dito דברH1696H8765, pois me levantei קוםH6965H8799 em lugar de Davi דודH1732, meu pai אבH1, e me assenteiH3427 יָשַׁבH3427H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Israel ישראלH3478, como prometera דברH1696H8765 YAHUAH יהוהH3068; e edifiquei בנהH1129H8799 a casa ביתH1004 ao nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
21 E nela constituí שוםH7760H8799 um lugar מקוםH4725 para a arca אָרוֹןH727, em que estão as tábuas da aliança בריתH1285 que YAHUAH יהוהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772H8804 com nossos pais אבH1, quando os tirou יצאH3318H8687 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
22 Pôs-se עמדH5975H8799 Salomão שלהH8010 diante פניםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068, na presença deH5048 נֶגֶדH5048 toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478; e estendeu פרשׂH6566H8799 as mãos כףH3709 para os céus שמיםH8064
23 e disse אמרH559H8799: Ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, não há Elohim אלהיםH430 como tu, em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céus שמיםH8064 nem embaixo na terra ארץH776, como tu que guardas שׁמרH8104H8802 a aliança בריתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 a teus servos עבדH5650 que de todo o coração לבH3820 andam הלךְH1980H8802 diante פניםH6440 de ti;
24 que cumpriste שׁמרH8104H8804 para com teu servo עבדH5650 Davi דודH1732, meu pai אבH1, o que lhe prometeste דברH1696H8765; pessoalmente פהH6310 o disseste דברH1696H8762 e pelo teu poder יָדH3027 o cumpriste מלאH4390H8765, como hoje יוםH3117 se vê.
25 Agora, pois, ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, faze שׁמרH8104H8798 a teu servo עבדH5650 Davi דודH1732, meu pai אבH1, o que lhe declaraste דברH1696H8765, dizendo אמרH559H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772H8735 sucessor אישH376 diante פניםH6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁבH3427H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Israel ישראלH3478, contantoH7535 רַקH7535 que teus filhos בןH1121 guardem שׁמרH8104H8799 o seu caminho דרךְH1870, para andarem ילךH3212H8800 diante פניםH6440 de mim como tu andaste הלךְH1980H8804.
26 Agora também, ó Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, cumpra-se אמןH539H8735 a tua palavra דברH1697 que disseste דברH1696H8765 a teu servo עבדH5650 Davi דודH1732, meu pai אבH1.
27 Mas, de fatoH552 אֻמנָםH552, habitariaH3427 יָשַׁבH3427H8799 Elohim אלהיםH430 na terra ארץH776? Eis que os céus שמיםH8064 e até o céu שמיםH8064 dos céus שמיםH8064 não te podem conterH3557 כּוּלH3557H8770, quanto menosH637 אַףH637 esta casa ביתH1004 que eu edifiquei בנהH1129H8804.
28 Atenta פנהH6437H8804, pois, para a oração תפלהH8605 de teu servo עבדH5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, ó YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430, para ouvires שמעH8085H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440 e a oração תפלהH8605 que faz פללH6419H8693, hoje יוםH3117, o teu servo עבדH5650 diante פניםH6440 de ti.
29 Para que os teus olhos עיןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605H8803 noite לילH3915 e dia יוםH3117 sobre esta casa ביתH1004, sobre este lugar מקוםH4725, do qual disseste אמרH559H8804: O meu nome שםH8034 estará ali; para ouvires שמעH8085H8800 a oração תפלהH8605 que o teu servo עבדH5650 fizer פללH6419H8691 neste lugar מקוםH4725.
30 Ouve שמעH8085H8804, pois, a súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 do teu servo עבדH5650 e do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, quando orarem פללH6419H8691 neste lugar מקוםH4725; ouve שמעH8085H8799 no céu שמיםH8064, lugar מקוםH4725 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800; ouve שמעH8085H8804 e perdoaH5545 סָלחַH5545H8804.
31 Se alguém אישH376 pecarH2398 חָטָאH2398H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigido נשאH5375H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vier בואH935H8804 a jurarH422 אָלָהH422H8687 diante פניםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, nesta casa ביתH1004,
32 ouve שמעH8085H8799 tu nos céus שמיםH8064, e age עשהH6213H8804, e julgaH8199 שפטH8199H8804 teus servos עבדH5650, condenandoH7561 רָשַׁעH7561H8687 o perverso רשעH7563, fazendo recair נתןH5414H8800 o seu proceder דרךְH1870 sobre a sua cabeça ראשH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663H8687 ao justo צדיקH6662, para lhe retribuíres נתןH5414H8800 segundo a sua justiça צדקהH6666.
33 Quando o teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, por ter pecadoH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti, for feridoH5062 נָגַףH5062H8736 diante פניםH6440 do inimigo אובH341H8802, e se converter שובH7725H8804 a ti, e confessar ידהH3034H8689 o teu nome שםH8034, e orar פללH6419H8694, e suplicarH2603 חָנַןH2603H8694 a ti, nesta casa ביתH1004,
34 ouve שמעH8085H8799 tu nos céus שמיםH8064, e perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, e faze-o voltar שובH7725H8689 à terra אדמהH127 que deste נתןH5414H8804 a seus pais אבH1.
35 Quando os céus שמיםH8064 se cerraremH6113 עָצַרH6113H8736, e não houver chuvaH4306 מָטָרH4306, por terH2398 חָטָאH2398 o povo pecadoH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti, e orar פללH6419H8694 neste lugar מקוםH4725, e confessar ידהH3034H8689 o teu nome שםH8034, e se converter שובH7725H8799 dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403, havendo-o tu afligidoH6031 עָנָהH6031H8686,
36 ouve שמעH8085H8799 tu nos céus שמיםH8064, perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de teus servos עבדH5650 e do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, ensinando-lhes ירהH3384H8686 o bom טובH2896 caminho דרךְH1870 em que andem ילךH3212H8799, e dá נתןH5414H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 na tua terra ארץH776, que deste נתןH5414H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao teu povo עםH5971.
37 Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terra ארץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigo אובH341H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma praga נגעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
38 toda oração תפלהH8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 que qualquer homem אדםH120 ou todo o teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478 fizer, conhecendo ידעH3045H8799 cada um אישH376 a chaga נגעH5061 do seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e estendendo פרשׂH6566H8804 as mãos כףH3709 para o rumo desta casa ביתH1004,
39 ouve שמעH8085H8799 tu nos céus שמיםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, perdoaH5545 סָלחַH5545H8804, age עשהH6213H8804 e dá נתןH5414H8804 a cada um אישH376 segundo todos os seus caminhos דרךְH1870, já que lhe conheces ידעH3045H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque tu, só tu, és conhecedor ידעH3045H8804 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de todos os filhos בןH1121 dos homens אדםH120;
40 para que te temam יראH3372H8799 todos os dias יוםH3117 que viverem חיH2416 na פניםH6440 terra אדמהH127 que deste נתןH5414H8804 a nossos pais אבH1.
41 Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237, que não for do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, porém vier בואH935H8804 de terras ארץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amorH4616 מַעַןH4616 do teu nome שםH8034
42 (porque ouvirão שמעH8085H8799 do teu grande גדולH1419 nome שםH8034, e da tua mão יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendido)H5186 נָטָהH5186H8803, e orar פללH6419H8694, voltado בואH935H8804 para esta casa ביתH1004,
43 ouve שמעH8085H8799 tu nos céus שמיםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, e faze עשהH6213H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 te pedir קראH7121H8799, a fim de que todos os povos עםH5971 da terra ארץH776 conheçam ידעH3045H8799 o teu nome שםH8034, para te temerem יראH3372H8800 como o teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478 e para saberem ידעH3045H8800 que esta casa ביתH1004, que eu edifiquei בנהH1129H8804, é chamada קראH7121H8738 pelo teu nome שםH8034.
44 Quando o teu povo עםH5971 sair יצאH3318H8799 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra o seu inimigo אובH341H8802, pelo caminho דרךְH1870 por que o enviares שלחH7971H8799, e orar פללH6419H8694 a YAHUAH יהוהH3068, voltado דרךְH1870 para esta cidadeH5892 עִירH5892, que tu escolheste בחרH977H8804, e para a casa ביתH1004, que edifiquei בנהH1129H8804 ao teu nome שםH8034,
45 ouve שמעH8085H8804 tu nos céus שמיםH8064 a sua oração תפלהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhe עשהH6213H8804 justiça משפטH4941.
46 Quando pecaremH2398 חָטָאH2398H8799 contra ti (pois não há homem אדםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599H8804 contra eles, e os entregares נתןH5414H8804 às mãos do inimigo אובH341H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617H8802 à פניםH6440 terra ארץH776 inimiga אובH341H8802, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
47 e, na terra ארץH776 aonde forem levados cativosH7617 שָׁבָהH7617H8738, caírem שובH7725H8689 em si, e se converterem שובH7725H8804 לבH3820, e, na terra ארץH776 do seu cativeiroH7617 שָׁבָהH7617H8802, te suplicaremH2603 חָנַןH2603H8694, dizendo אמרH559H8800: PecamosH2398 חָטָאH2398H8804, e perversamente procedemosH5753 עָוָהH5753H8689, e cometemos iniquidadeH7561 רָשַׁעH7561H8804;
48 e se converterem שובH7725H8804 a ti de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a sua alma נפשׁH5315, na terra ארץH776 de seus inimigos אובH341H8802 que os levarem cativosH7617 שָׁבָהH7617H8804, e orarem פללH6419H8694 a ti, voltados דרךְH1870 para a sua terra ארץH776, que deste נתןH5414H8804 a seus pais אבH1, para esta cidadeH5892 עִירH5892 que escolheste בחרH977H8804 e para a casa ביתH1004 que edifiquei בנהH1129H8804 ao teu nome שםH8034;
49 ouve שמעH8085H8804 tu nos céus שמיםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427H8800, a sua prece תפלהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhes עשהH6213H8804 justiça משפטH4941,
50 perdoaH5545 סָלחַH5545H8804 o teu povo עםH5971, que houver pecadoH2398 חָטָאH2398H8804 contra ti, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 que houverem cometidoH6586 פָּשַׁעH6586H8804 contra ti; e move נתןH5414H8804 tu à פניםH6440 compaixãoH7356 רַחַםH7356 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617H8802 para que se compadeçamH7355 רָחַםH7355H8765 deles.
51 Porque é o teu povo עםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que tiraste יצאH3318H8689 da terra do Egito מצריםH4714, do meio תוךH8432 do fornoH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
52 para que teus olhos עיןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605H8803 à súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 do teu servo עבדH5650 e à súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 do teu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, a fim de os ouvires שמעH8085H8800 em tudo quanto clamarem קראH7121H8800 a ti.
53 Pois tu, ó ADONAYH136 אדניH136 YAHUAH יהוהH3069, os separaste בדלH914H8689 dentre todos os povos עםH5971 da terra ארץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falaste דברH1696H8765 por intermédio יָדH3027 do teu servo עבדH5650 Moisés משהH4872, quando tiraste יצאH3318H8687 do Egito מצריםH4714 a nossos pais אבH1.
54 Tendo Salomão שלהH8010 acabado כלהH3615H8763 de fazer פללH6419H8692 a YAHUAH יהוהH3068 toda esta oração תפלהH8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, estandoH3766 כָּרַעH3766H8800 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 e com as mãos כףH3709 estendidas פרשׂH6566H8803 para os céus שמיםH8064, se levantou קוםH6965H8804 de diante פניםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de YAHUAH יהוהH3068,
55 pôs-se עמדH5975H8799 em pé e abençoou ברךְH1288H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de Israel ישראלH3478 em alta גדולH1419 voz קוLH6963, dizendo אמרH559H8800:
56 Bendito ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, que deu נתןH5414H8804 repousoH4496 מְנוּחָהH4496 ao seu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, segundo tudo o que prometera דברH1696H8765; nem uma אחדH259 só palavra דברH1697 falhou נפלH5307H8804 de todas as suas boas טובH2896 promessas דברH1697, feitas דברH1696H8765 por intermédio יָדH3027 de Moisés משהH4872, seu servo עבדH5650.
57 YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, seja conosco, assim como foi com nossos pais אבH1; não nos desampare עזבH5800H8799 e não nos deixeH5203 נָטַשׁH5203H8799;
58 a fim de que a si inclineH5186 נָטָהH5186H8687 o nosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para andarmos ילךH3212H8800 em todos os seus caminhos דרךְH1870 e guardarmos שׁמרH8104H8800 os seus mandamentos מצוהH4687, e os seus estatutos חקH2706, e os seus juízos משפטH4941, que ordenou צָוָהH6680H8765 a nossos pais אבH1.
59 Que estas minhas palavras דברH1697, com que supliqueiH2603 חָנַןH2603H8694 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, estejam presentesH7138 קָרוֹבH7138, diante de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noite לילH3915, para que faça עשהH6213H8800 ele justiça משפטH4941 ao seu servo עבדH5650 e ao seu povo עםH5971 de Israel ישראלH3478, segundo cada dia יוםH3117 יוםH3117 o exigir דברH1697,
60 para que todos os povos עםH5971 da terra ארץH776 saibam ידעH3045H8800 que YAHUAH יהוהH3068 é Elohim אלהיםH430 e que não há outro.
61 Seja perfeitoH8003 שָׁלֵםH8003 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para com YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, para andardes ילךH3212H8800 nos seus estatutos חקH2706 e guardardes שׁמרH8104H8800 os seus mandamentos מצוהH4687, como hoje יוםH3117 o fazeis.
62 E o rei מלךH4428 e todo o Israel ישראלH3478 com ele ofereceram זבחH2076H8802 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068.
63 Ofereceu זבחH2076H8799 Salomão שלהH8010 em sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 o que apresentou זבחH2076H8804 a YAHUAH יהוהH3068, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e dois שניםH8147 milH505 אֶלֶףH505 boisH1241 בָּקָרH1241 e centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629. Assim, o rei מלךH4428 e todos os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 consagraramH2596 חָנַךְH2596H8799 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
64 No mesmo dia יוםH3117, consagrou קדשH6942H8765 o rei מלךH4428 o meio תוךH8432 do átrioH2691 חָצֵרH2691 que estava diante פניםH6440 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068; porquanto ali preparara עשהH6213H8804 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e as ofertasH4503 מִנחָהH4503 com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002; porque o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estava diante פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068 era muito pequeno קטןH6996 para nele caberemH3557 כּוּלH3557H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002.
65 No mesmo tempo עתH6256, celebrou עשהH6213H8799 Salomão שלהH8010 também a Festa dos Tabernáculos חגH2282 e todo o Israel ישראלH3478 com ele, uma grande גדולH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entrada בואH935H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do Egito מצריםH4714, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702H6240 עָשָׂרH6240 dias יוםH3117.
66 No oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 dia יוםH3117 desta festa, despediu שלחH7971H8765 o povo עםH5971, e eles abençoaram ברךְH1288H8762 o rei מלךH4428; então, se foram ילךH3212H8799 às suas tendas אהלH168, alegresH8056 שָׂמֵחַH8056 e de coração לבH3820 contente טובH2896 por causa de todo o bem טובH2896 que YAHUAH יהוהH3068 fizera עשהH6213H8804 a Davi דודH1732, seu servo עבדH5650, e a Israel ישראלH3478, seu povo עםH5971.