Ozzuu Bible
Compare 1Ki 8:44Ozzuu Bible - comparison
1Ki 8:44
Found 31 translations
Config
44
Quando o teu povo עםH5971 sair יצאH3318H8799 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra o seu inimigo אובH341H8802, pelo caminho דרךְH1870 por que o enviares שלחH7971H8799, e orar פללH6419H8694 a YAHUAH יהוהH3068, voltado דרךְH1870 para esta cidadeH5892 עִירH5892, que tu escolheste בחרH977H8804, e para a casa ביתH1004, que edifiquei בנהH1129H8804 ao teu nome שםH8034,
44
Se o teu povo sair à guerra contra seus inimigos, pelo caminho que o enviar e ele orar, voltado para a cidade que escolheste e para o Templo que construí em homenagem ao teu Nome,
44
Se o teu povo sair à batalha contra o seu inimigo, para onde quer que os enviares, e orarem ao Senhor em direção à cidade que tu escolheste, e em direção à casa que edifiquei para o teu nome;
44
Se o teu povo sair, para onde quer que tu os envies à guerra, para combater os seus inimigos, e orar ao SENHOR voltando-se para esta cidade que tu escolheste e para este templo que edifiquei ao teu nome,
44
Se o Teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem ao SENHOR, em direção a esta cidade que Tu elegeste, e desta casa que edifiquei ao Teu nome,
44
“If your people go out to fight against their enemy, no matter by which way you send them, and they pray to ADONAI toward the city you chose, toward the house I built for your name;
44
If thy people go out to battle against their enemy, whithersoever thou shalt send them, and shall pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen, and toward the house that I have built for thy name:
44
If thy people go out to battle against their enemy, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
44
Quando o vosso povo partir para a guerra contra os seus inimigos, seguindo o caminho que lhe indicardes, se vos invocarem com o rosto voltado para a cidade que escolhestes, para o templo que edifiquei ao vosso nome,
44
Se o teu povo sair à guerra contra seus inimigos, pelo caminho que o enviares e ele orar, voltado para a cidade que escolheste e para o Templo que construí para teu Nome,
44
If thy people goeth out to battle against his enemies, by the way whither ever thou sendest them, they shall pray (to) thee against the way of the city which thou hast chosen, and over against the house that I have builded to thy name, (If thy people goeth out to battle against their enemies, by the way wherever thou sendest them, they shall pray to thee toward the way of the city which thou hast chosen, and toward the House that I have built in honour of thy name,)
44
If thy people goeth out to battle against his enemies, by the way whither ever thou sendest them, they shall pray thee against the way of the city which thou hast chosen, and over against the house that I have builded to thy name,
44
"Quando enviar seu povo para a guerra contra os seus inimigos e o seu povo orar ao Senhor, olhando para a cidade de Jerusalém que o Senhor escolheu e para este templo que edifiquei ao seu nome,
44
Quando o Teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho que os enviares, e rezarem ao Eterno voltados na direção desta cidade que escolheste e desta casa que construí ao Teu Nome –
44
Quando o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, seja qual for o caminho pelo qual o enviares, e orar ao SENHOR, voltado para a cidade que escolheste e para o templo que edifiquei ao teu nome,
44
Quando o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, seja qual for o caminho por que os enviares, e orarem ao Senhor, voltados para a cidade que escolheste, e para a casa que edifiquei ao teu nome,
44
Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem ao Senhor, para o lado desta cidade, que tu elegeste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
44
Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem ao SENHOR, para o lado desta cidade, que tu elegeste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
44
Quando o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, seja qual for o caminho por que os enviares, e orarem ao Senhor, voltados para a cidade que escolheste, e para a casa que edifiquei ao teu nome,
44
Se o teu povo sair para guerrear contra os inimigos, e se no caminho em que o mandares ele rezar para ti, voltado para a cidade que escolheste e para o Templo que construí para o teu Nome,
44
Se o teu povo dever sair à guerra contra os seus inimigos no caminho no qual os fizeres andar, e orar em nome do Senhor para a cidade que escolheste e para a casa que edifiquei ao teu nome,
44
Se o teu povo entrar em guerra contra os seus inimigos, para onde quer que tu o envies, se te dirigir a oração, SENHOR, voltando-se para esta cidade que tu escolheste e para este templo que eu te construí,
44
Se o teu povo entrar em guerra contra os seus inimigos, para onde quer que tu o envies, se te dirigir a oração, SENHOR, voltando-se para esta cidade que tu escolheste e para este templo que eu te construí,
44
Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem ao SENHOR, para a banda desta cidade que tu elegeste e desta casa que edifiquei ao teu nome,
44
Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem ao SENHOR, para o lado desta cidade, que tu elegeste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
44
Se teu povo sair para a guerra contra seus inimigos, indo pelo caminho pelo qual o tiveres mandado; se te suplicarem, voltados para a cidade que escolheste e para o templo que eu construí para teu nome,
44
Quando o teu povo partir para a guerra contra os seus inimigos pelo caminho que lhe tiveres indicado, se te rezarem voltados para a cidade que escolheste, para o templo que ergui ao teu nome,
44
If your people go out to battle against their enemy, whithersoever you shall send them, and shall pray unto El-Yahuah toward the city which you have chosen, and toward the house that I have built for your name: