Ozzuu Bible
Compare 1Ki 8:27
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 8:27

Found 31 translations

Config
27 Mas, de fatoH552 אֻמנָםH552, habitariaH3427 יָשַׁבH3427H8799 Elohim אלהיםH430 na terra ארץH776? Eis que os céus שמיםH8064 e até o céu שמיםH8064 dos céus שמיםH8064 não te podem conterH3557 כּוּלH3557H8770, quanto menosH637 אַףH637 esta casa ביתH1004 que eu edifiquei בנהH1129H8804.
27 Mas será que Deus pode habitar, de fato, na terra com os seres humanos? Os céus, mesmo os mais longínquos, não podem circunscrever-te. Incomparavelmente menos esta Casa que construí!
27 Todavia, habitará verdadeiramente Deus, na terra? Eis que o céu e o céu dos céus não conseguem te conter; tanto menos esta casa que eu tenho edificado?
27 Será realmente possível que Deus viva na Terra? Os céus dos céus não podem conter-te! Como seria isso possível neste templo que acabo de construir?
27 Mas, na verdade, habitaria Deus sobre a terra? Eis que o céU, e até o céu dos céus, não Te poderiam conter, quanto menos esta casa que eu tenho edificado.
27 “But can God actually live on the earth? Why, heaven itself, even the heaven of heavens, cannot contain you; so how much less this house I have built?
27 But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
27 But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded!
27 Mas, será verdade que Deus habite sobre a terra? Se o céu e os céus dos céus não vos podem conter quanto menos esta casa que edifiquei!
27 Mas será verdade que Deus habita com os homens[c] nesta terra? Se os céus e os céus dos céus não te podem conter, muito menos esta casa que construí!
27 Therefore whether it is to guess, that God dwelleth verily on earth; for if heaven, and (the) heaven of heavens be not able to take thee, how much more this house, that I have builded to thee. (And so, is it only a guess, that truly God liveth not on the earth? for if heaven, and the heaven of heavens be not able to hold thee, then how much less this House, that I have built for thee?)
27 Therefore whether it is to guess, that God dwelleth verily on earth; for if heaven, and heaven of heavens be not able to take thee, how much more this house, that I have builded to thee.
27 Mas, é possível que Deus realmente morasse na terra? Pois os céus e os mais altos céus são pequenos para o Senhor caber neles, e muito menor é este templo que eu fiz.
27 Mas, porventura habitaria Deus na terra? Eis que os céus, e até o céu dos céus, não podem Te conter, quanto menos esta casa que eu construí!
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? O céu, e até o céu dos céus, não te podem conter; muito menos este templo que edifiquei!
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que o céu, e até o céu dos céus, não te podem conter; quanto menos esta casa que edifiquei!
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que os céus, e até o céu dos céus, não te poderiam conter, quanto menos esta casa que eu tenho edificado.
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que os céus, e até o céu dos céus, não te poderiam conter, quanto menos esta casa que eu tenho edificado.
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que o céu, e até o céu dos céus, não te podem conter; quanto menos esta casa que edifiquei!
27 Será possível que Deus habite na terra? Se não cabes no céu e no mais alto dos céus, muito menos neste Templo que construí.
27 Porém, habitaria Deus com os homens na terra? Se o céu e o céu dos céus não são suficientes para ti, quanto menos esta casa que edifiquei ao teu nome?
27 Mas poderá Deus realmente habitar na terra? Se o céu, com toda a sua imensidão, não pode conter-te, muito menos este templo que te construí.
27 Mas poderá Deus realmente habitar na terra? Se o céu, com toda a sua imensidão, não pode conter-te, muito menos este templo que te construí.
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que os céus e até o céu dos céus te não poderiam conter, quanto menos esta casa que eu tenho edificado.
27 Mas, de fato,552 habitaria34278799 Deus430 na terra?776 Eis que os céus8064 e até o céu8064 dos céus8064 não te podem conter,35578770 quanto menos637 esta casa1004 que eu edifiquei.11298804
27 Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que os céus, e até o céu dos céus, não te poderiam conter, quanto menos esta casa que eu tenho edificado.
27 Mas será possível que Deus habita na terra? Se os mais altos céus não te podem conter, muito menos esta casa que eu construí!
27 Será que Deus poderia mesmo habitar sobre a terra? Pois se nem os céus nem os céus dos céus te conseguem conter! Quanto menos este templo que eu edifiquei?
27 Mas, de fato,552 habitaria34278799 Deus430 na terra?776 Eis que os céus8064 e até o céu8064 dos céus8064 não te podem conter,35578770 quanto menos637 esta casa1004 que eu edifiquei.11298804
27 Mas, de fato,552 habitaria34278799 Deus430 na terra?776 Eis que os céus8064 e até o céu8064 dos céus8064 não te podem conter,35578770 quanto menos637 esta casa1004 que eu edifiquei.11298804
27 But will Elohiym indeed dwell on the earth? behold, the heavens and the heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?