Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 28Config
1
Se atentamente שמעH8085H8800 ouvires שמעH8085H8799 a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, tendo cuidado שׁמרH8104H8800 de guardar עשהH6213H8800 todos os seus mandamentos מצוהH4687 que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te exaltará נתןH5414H8804 עליוןH5945 sobre todas as nações גויH1471 da terra ארץH776.
2
Se ouvires שמעH8085H8799 a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, virão בואH935H8804 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381H8689 todas estas bênçãos ברכהH1293:
3
Bendito ברךְH1288H8803 serás tu na cidadeH5892 עִירH5892 e bendito ברךְH1288H8803 serás no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
4
Bendito ברךְH1288H8803 o fruto פריH6529 do teu ventreH990 בֶּטֶןH990, e o fruto פריH6529 da tua terra אדמהH127, e o fruto פריH6529 dos teus animais בהמהH929, e as criasH7698 שֶׁגֶרH7698 das tuas vacasH504 אֶלֶףH504 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
6
Bendito ברךְH1288H8803 serás ao entrares בואH935H8800 e bendito ברךְH1288H8803, ao saíres יצאH3318H8800.
7
YAHUAH יהוהH3068 fará נתןH5414H8799 que sejam derrotadosH5062 נָגַףH5062H8737 na tua presença פניםH6440 os inimigos אובH341H8802 que se levantarem קוםH6965H8801 contra ti; por um אחדH259 caminho דרךְH1870, sairão יצאH3318H8799 contra ti, mas, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhos דרךְH1870, fugirãoH5127 נוּסH5127H8799 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
8
YAHUAH יהוהH3068 determinará צָוָהH6680H8762 que a bênção ברכהH1293 esteja nos teus celeirosH618 אָסָםH618 e em tudo o que colocaresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 a mão יָדH3027; e te abençoará ברךְH1288H8765 na terra ארץH776 que te dá נתןH5414H8802 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.
9
YAHUAH יהוהH3068 te constituirá קוםH6965H8686 para si em povo עםH5971 santo קדושH6918, como te tem juradoH7650 שָׁבַעH7650H8738, quando guardares שׁמרH8104H8799 os mandamentos מצוהH4687 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e andares הלךְH1980H8804 nos seus caminhos דרךְH1870.
10
E todos os povos עםH5971 da terra ארץH776 verão רָאָהH7200H8804 que és chamado קראH7121H8738 pelo nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068 e terão medo יראH3372H8804 de ti.
11
YAHUAH יהוהH3068 te dará abundânciaH3498 יָתַרH3498H8689 de bens טובH2896 no fruto פריH6529 do teu ventreH990 בֶּטֶןH990, no fruto פריH6529 dos teus animais בהמהH929 e no fruto פריH6529 do teu soloH127 אֲדָמָהH127, na terra אדמהH127 que YAHUAH יהוהH3068, sob juramento a teus pais אבH1, prometeuH7650 שָׁבַעH7650H8738 dar-te נתןH5414H8800.
12
YAHUAH יהוהH3068 te abriráH6605 פָּתחַH6605H8799 o seu bom טובH2896 tesouroH214 אוֹצָרH214, o céu שמיםH8064, para dar נתןH5414H8800 chuvaH4306 מָטָרH4306 à tua terra ארץH776 no seu tempo עתH6256 e para abençoar ברךְH1288H8763 toda obra מעשהH4639 das tuas mãos יָדH3027; emprestarásH3867 לָוָהH3867H8689 a muitas רבH7227 gentes גויH1471, porém tu não tomarás emprestadoH3867 לָוָהH3867H8799.
13
YAHUAH יהוהH3068 te porá נתןH5414H8804 por cabeça ראשH7218 e não por caudaH2180 זָנָבH2180; e só estarás em cimaH4605 מַעַלH4605 e não debaixoH4295 מַטָּהH4295, se obedeceres שמעH8085H8799 aos mandamentos מצוהH4687 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764, para os guardar שׁמרH8104H8800 e cumprir עשהH6213H8800.
14
Não te desviarásH5493 סוּרH5493H8799 de todas as palavras דברH1697 que hoje יוםH3117 te ordeno צָוָהH6680H8764, nem para a direita ימיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, seguindo ילךH3212H8800 אחרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, para os servires עבדH5647H8800.
15
Será, porém, que, se não deres ouvidos שמעH8085H8799 à voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, não cuidando שׁמרH8104H8800 em cumprir עשהH6213H8800 todos os seus mandamentos מצוהH4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que, hoje יוםH3117, te ordeno צָוָהH6680H8764, então, virão בואH935H8804 todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381H8689:
16
MalditoH779 אָרַרH779H8803 serás tu na cidadeH5892 עִירH5892 e malditoH779 אָרַרH779H8803 serás no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
18
MalditoH779 אָרַרH779H8803 o fruto פריH6529 do teu ventreH990 בֶּטֶןH990, e o fruto פריH6529 da tua terra אדמהH127, e as criasH7698 שֶׁגֶרH7698 das tuas vacasH504 אֶלֶףH504 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629.
19
MalditoH779 אָרַרH779H8803 serás ao entrares בואH935H8800 e malditoH779 אָרַרH779H8803, ao saíres יצאH3318H8800.
20
YAHUAH יהוהH3068 mandará שלחH7971H8762 sobre ti a maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994, a confusãoH4103 מְהוּמָהH4103 e a ameaçaH4045 מִגעֶרֶתH4045 em tudo quanto empreenderesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 יָדH3027 עשהH6213H8799, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8736 e repentinamenteH4118 מַהֵרH4118 pereçasH6 אָבַדH6H8800, por causa פניםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das tuas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, com que me abandonaste עזבH5800H8804.
21
YAHUAH יהוהH3068 fará que a pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 te pegueH1692 דָּבַקH1692H8686 a ti, até que te consuma כלהH3615H8763 a terra אדמהH127 a que passas בואH935H8802 para possuí-la ירשH3423H8800.
22
YAHUAH יהוהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221H8686 com a tísicaH7829 שַׁחֶפֶתH7829, e a febreH6920 קַדַּחַתH6920, e a inflamaçãoH1816 דַּלֶּקֶתH1816, e com o calor ardenteH2746 חַרחֻרH2746, e a securaH2719 חֶרֶבH2719, e com o crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711, e a ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420; e isto te perseguiráH7291 רָדַףH7291H8804 até que pereçasH6 אָבַדH6H8800.
23
Os teus céus שמיםH8064 sobre a tua cabeça ראשH7218 serão de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; e a terra ארץH776 debaixo de ti será de ferroH1270 בַּרזֶלH1270.
24
Por chuvaH4306 מָטָרH4306 da tua terra ארץH776, YAHUAH יהוהH3068 te dará נתןH5414H8799 póH80 אָבָקH80 e cinzaH6083 עָפָרH6083; dos céus שמיםH8064, desceráH3381 יָרַדH3381H8799 sobre ti, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8736.
25
YAHUAH יהוהH3068 te fará נתןH5414H8799 cairH5062 נָגַףH5062H8737 diante פניםH6440 dos teus inimigos אובH341H8802; por um אחדH259 caminho דרךְH1870, sairás יצאH3318H8799 contra eles, e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhos דרךְH1870, fugirásH5127 נוּסH5127H8799 diante פניםH6440 deles, e serás motivo de horrorH2189 זַעֲוָהH2189 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terra ארץH776.
26
O teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 a todas as aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064 e aos animais בהמהH929 da terra ארץH776; e ninguém haverá que os espanteH2729 חָרַדH2729H8688.
27
YAHUAH יהוהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221H8686 com as úlcerasH7822 שְׁחִיןH7822 do Egito מצריםH4714, com tumoresH2914 טְחֹרH2914H8675H6076 עֹפֶלH6076, com sarnaH1618 גָּרָבH1618 e com pruridoH2775 חֶרֶסH2775 de que não possas יכלH3201H8799 curar-teH7495 רָפָאH7495H8736.
28
YAHUAH יהוהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221H8686 com loucuraH7697 שִׁגָּעוֹןH7697, com cegueiraH5788 עִוָּרוֹןH5788 e com perturbaçãoH8541 תִּמָּהוֹןH8541 do espíritoH3824 לֵבָבH3824.
29
ApalparásH4959 מָשַׁשׁH4959H8764 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, como o cegoH5787 עִוֵּרH5787 apalpaH4959 מָשַׁשׁH4959H8762 nas trevasH653 אֲפֵלָהH653, e não prosperarás צלחH6743H8686 nos teus caminhos דרךְH1870; porém somente serás oprimidoH6231 עָשַׁקH6231H8803 e roubadoH1497 גָּזַלH1497H8803 todos os teus dias יוםH3117; e ninguém haverá que te salve ישעH3467H8688.
30
Desposar-te-ásH781 אָרַשׂH781H8762 com uma mulher אשהH802, porém outroH312 אַחֵרH312 homem אישH376 dormiráH7901 שָׁכַבH7901H8799H8675H7693 שָׁגַלH7693H8799 com ela; edificarás בנהH1129H8799 casa ביתH1004, porém não morarásH3427 יָשַׁבH3427H8799 nela; plantarásH5193 נָטַעH5193H8799 vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, porém não a desfrutarás חללH2490H8762.
31
O teu boiH7794 שׁוֹרH7794 será mortoH2873 טָבַחH2873H8803 aos teus olhos עיןH5869, porém dele não comerásH398 אָכַלH398H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 será roubadoH1497 גָּזַלH1497H8803 diante פניםH6440 de ti e não voltará שובH7725H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 serão dadas נתןH5414H8803 aos teus inimigos אובH341H8802; e ninguém haverá que te salve ישעH3467H8688.
32
Teus filhos בןH1121 e tuas filhas בתH1323 serão dados נתןH5414H8803 a outroH312 אַחֵרH312 povo עםH5971; os teus olhos עיןH5869 o verão רָאָהH7200H8802 e desfalecerãoH3616 כָּלֶהH3616 de saudades todo o dia יוםH3117; porém a tua mão יָדH3027 nada poderá fazer אלH410.
33
O fruto פריH6529 da tua terra אדמהH127 e todo o teu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018, comê-los-áH398 אָכַלH398H8799 um povo עםH5971 que nunca conheceste ידעH3045H8804; e tu serás oprimidoH6231 עָשַׁקH6231H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץH7533H8803 todos os dias יוםH3117;
34
e te enlouquecerásH7696 שָׁגַעH7696H8794 pelo queH4758 מַראֶהH4758 vires רָאָהH7200H8799 com os teus olhos עיןH5869.
35
YAHUAH יהוהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221H8686 com úlceras רעH7451 malignasH7822 שְׁחִיןH7822 nos joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 e nas pernasH7785 שׁוֹקH7785, das quais não te possas יכלH3201H8799 curarH7495 רָפָאH7495H8736, desde a planta כףH3709 do péH7272 רֶגֶלH7272 até ao alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936.
36
YAHUAH יהוהH3068 te levará ילךH3212H8686 e o teu rei מלךH4428 que tiveres constituído קוםH6965H8686 sobre ti a uma gente גויH1471 que não conheceste ידעH3045H8804, nem tu, nem teus pais אבH1; e ali servirás עבדH5647H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, feitos de madeiraH6086 עֵץH6086 e de pedra אבןH68.
37
Virás a ser pasmoH8047 שַׁמָּהH8047, provérbio משלH4912 e motejoH8148 שְׁנִינָהH8148 entre todos os povos עםH5971 a que YAHUAH יהוהH3068 te levaráH5090 נָהַגH5090H8762.
38
Lançarás יצאH3318H8686 muita רבH7227 semente זרעH2233 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém colherásH622 אָסַףH622H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, porque o gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697 a consumiráH2628 חָסַלH2628H8799.
39
PlantarásH5193 נָטַעH5193H8799 e cultivarás עבדH5647H8804 muitas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, porém do seu vinho ייןH3196 não beberásH8354 שָׁתָהH8354H8799, nem colherásH103 אָגַרH103H8799 as uvas, porque o vermeH8438 תּוֹלָעH8438 as devoraráH398 אָכַלH398H8799.
40
Em todos os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366 terás oliveirasH2132 זַיִתH2132; porém não te ungirásH5480 סוּךְH5480H8799 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, porque as tuas azeitonasH2132 זַיִתH2132 cairãoH5394 נָשַׁלH5394H8799.
41
Gerarás ילדH3205H8686 filhos בןH1121 e filhas בתH1323, porém não ficarão contigo, porque serão levados ילךH3212H8799 ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
42
Todo o teu arvoredoH6086 עֵץH6086 e o fruto פריH6529 da tua terra אדמהH127 o gafanhotoH6767 צְלָצַלH6767 os consumirá ירשH3423H8762.
43
O estrangeiro גרH1616 que está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti se elevaráH5927 עָלָהH5927H8799 maisH4605 מַעַלH4605 e maisH4605 מַעַלH4605, e tu maisH4295 מַטָּהH4295 e maisH4295 מַטָּהH4295 descerásH3381 יָרַדH3381H8799.
44
Ele te emprestaráH3867 לָוָהH3867H8686 a ti, porém tu não lhe emprestarásH3867 לָוָהH3867H8686 a ele; ele será por cabeça ראשH7218, e tu serás por caudaH2180 זָנָבH2180.
45
Todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 virão בואH935H8804 sobre ti, e te perseguirãoH7291 רָדַףH7291H8804, e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381H8689, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8736, porquanto não ouviste שמעH8085H8804 a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, para guardares שׁמרH8104H8800 os mandamentos מצוהH4687 e os estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que te ordenou צָוָהH6680H8765.
46
Serão, no teu meio, por sinal אותH226 e por maravilhaH4159 מוֹפֵתH4159, como também entre a tua descendência זרעH2233, paraH5704 עַדH5704 sempre עולםH5769.
47
Porquanto não serviste עבדH5647H8804 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e bondadeH2898 טוּבH2898 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, não obstante a abundânciaH7230 רֹבH7230 de tudo.
48
Assim, com fomeH7458 רָעָבH7458, com sedeH6772 צָמָאH6772, com nudezH5903 עֵירֹםH5903 e com falta de tudoH2640 חֹסֶרH2640, servirás עבדH5647H8804 aos inimigos אובH341H8802 que YAHUAH יהוהH3068 enviará שלחH7971H8762 contra ti; sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 porá נתןH5414H8804 um jugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, até que te haja destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8687.
49
YAHUAH יהוהH3068 levantará נשאH5375H8799 contra ti uma nação גויH1471 de longeH7350 רָחוֹקH7350, da extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776 virá, como o vooH1675 דָּאָהH1675H8799 impetuoso da águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, nação גויH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 não entenderás שמעH8085H8799;
50
nação גויH1471 ferozH5794 עַזH5794 de rostoH6440 פָּנִיםH6440, que não respeitará נשאH5375H8799 ao velho פניםH6440H2205 זָקֵןH2205, nem se apiedaráH2603 חָנַןH2603H8799 do moçoH5288 נַעַרH5288.
51
Ela comeráH398 אָכַלH398H8804 o fruto פריH6529 dos teus animais בהמהH929 e o fruto פריH6529 da tua terra אדמהH127, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8736; e não te deixaráH7604 שָׁאַרH7604H8686 cerealH1715 דָּגָןH1715, mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem as criasH7698 שֶׁגֶרH7698 das tuas vacasH504 אֶלֶףH504 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, até que te haja consumidoH6 אָבַדH6H8687.
52
Sitiar-te-áH6887 צָרַרH6887H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, até que venham a cairH3381 יָרַדH3381H8800, em toda a tua terra ארץH776, os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 e fortesH1219 בָּצַרH1219H8803 murosH2346 חוֹמָהH2346 em queH2004 הֵןH2004 confiavas בטחH982H8802; e te sitiaráH6887 צָרַרH6887H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, em toda a terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te deu נתןH5414H8804.
53
ComerásH398 אָכַלH398H8804 o fruto פריH6529 do teu ventreH990 בֶּטֶןH990, a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de teus filhos בןH1121 e de tuas filhas בתH1323, que te der נתןH5414H8804 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que os teus inimigos אובH341H8802 te apertarão צוקH6693H8686.
54
O אישH376 mais mimosoH7390 רַךְH7390 dos homens e o mais מאדH3966 delicadoH6028 עָנֹגH6028 do teu meio será mesquinhoH3415 יָרַעH3415H8799 para com seu irmão אחH251, e para com a mulher אשהH802 do seu amorH2436 חֵיקH2436, e para com os demaisH3499 יֶתֶרH3499 de seus filhos בןH1121 que ainda lhe restaremH3498 יָתַרH3498H8686;
55
de sorte que não dará נתןH5414H8800 a nenhum אחדH259 deles da carneH1320 בָּשָׂרH1320 de seus filhos בןH1121, que ele comerH398 אָכַלH398H8799; porquanto nada lhe ficou de restoH7604 שָׁאַרH7604H8689 na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigo אובH341H8802 te apertará צוקH6693H8686 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
56
A mais mimosaH7390 רַךְH7390 das mulheres e a mais delicadaH6028 עָנֹגH6028 do teu meio, que de mimoH7391 רֹךְH7391 e delicadezaH6026 עָנַגH6026H8692 não tentariaH5254 נָסָהH5254H8765 pôrH3322 יָצַגH3322H8687 a planta כףH3709 do péH7272 רֶגֶלH7272 sobre a terra ארץH776, será mesquinhaH3415 יָרַעH3415H8799 para com o marido אישH376 de seu amorH2436 חֵיקH2436, e para com seu filho בןH1121, e para com sua filha בתH1323;
57
mesquinha da placentaH7988 שִׁליָהH7988 que lhe saiu יצאH3318H8802 dentre os pésH7272 רֶגֶלH7272 e dos filhos בןH1121 que tiver ילדH3205H8799, porque os comeráH398 אָכַלH398H8799 às escondidasH5643 סֵתֶרH5643 pela faltaH2640 חֹסֶרH2640 de tudo, na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigo אובH341H8802 te apertará צוקH6693H8686 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
58
Se não tiveres cuidado שׁמרH8104H8799 de guardar עשהH6213H8800 todas as palavras דברH1697 desta lei תורהH8451, escritasH3789 כָּתַבH3789H8803 neste livro ספרH5612, para temeres יראH3372H8800 este nome שםH8034 glorioso כבדH3513H8737 e terrível יראH3372H8737, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430,
59
então, YAHUAH יהוהH3068 fará terríveis פלאH6381H8689 as tuas pragasH4347 מַכָּהH4347 e as pragasH4347 מַכָּהH4347 de tua descendência זרעH2233, grandes גדולH1419 e duradouras אמןH539H8737 pragasH4347 מַכָּהH4347, e enfermidadesH2483 חֳלִיH2483 graves רעH7451 e duradouras אמןH539H8737;
60
fará voltar שובH7725H8689 contra ti todas as moléstiasH4064 מַדוֶהH4064 do Egito מצריםH4714, que temesteH3025 יָגֹרH3025H8804H6440 פָּנִיםH6440; e se apegarãoH1692 דָּבַקH1692H8804 a ti.
61
Também YAHUAH יהוהH3068 fará virH5927 עָלָהH5927H8686 sobre ti toda enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 e toda pragaH4347 מַכָּהH4347 que não estão escritasH3789 כָּתַבH3789H8803 no livro ספרH5612 desta Lei תורהH8451, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8736.
62
FicareisH7604 שָׁאַרH7604H8738 poucosH4592 מְעַטH4592 em númeroH4962 מַתH4962, vós que אשרH834 éreis como as estrelas כוכבH3556 dos céus שמיםH8064 em multidãoH7230 רֹבH7230, porque não destes ouvidos שמעH8085H8804 à voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
63
Assim como YAHUAH יהוהH3068 se alegravaH7797 שׂוּשׂH7797H8804 em vós outros, em fazer-vos bem יטבH3190H8687 e multiplicar-vos רבהH7235H8687, da mesma sorte YAHUAH יהוהH3068 se alegraráH7797 שׂוּשׂH7797H8799 em vos fazer perecerH8045 שָׁמַדH8045H8687 e vos destruirH6 אָבַדH6H8687; sereis desarraigadosH5255 נָסחַH5255H8738 da terra אדמהH127 à qual passais בואH935H8802 para possuí-la ירשH3423H8800.
64
YAHUAH יהוהH3068 vos espalharáH6327 פּוּץH6327H8689 entre todos os povos עםH5971, de uma até à outraH7097 קָצֶהH7097 extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terra ארץH776. Servirás עבדH5647H8804 ali a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430 que não conheceste ידעH3045H8804, nem tu, nem teus pais אבH1; servirás à madeiraH6086 עֵץH6086 e à pedra אבןH68.
65
Nem ainda entre estasH1992 הֵםH1992 nações גויH1471 descansarásH7280 רָגַעH7280H8686, nem a planta כףH3709 de teu péH7272 רֶגֶלH7272 terá repousoH4494 מָנוֹחַH4494, porquanto YAHUAH יהוהH3068 ali te dará נתןH5414H8804 coração לבH3820 trementeH7268 רַגָּזH7268, olhos עיןH5869 mortiçosH3631 כִּלָּיוֹןH3631 e desmaioH1671 דְּאָבוֹןH1671 de alma נפשׁH5315.
66
A tua vida חיH2416 estará suspensaH8511 תָּלָאH8511H8803 como por um fio dianteH5048 נֶגֶדH5048 de ti; terás pavor פחדH6342H8804 de noite לילH3915 e de diaH3119 יוֹמָםH3119 e não crerás אמןH539H8686 na tua vida חיH2416.
67
Pela manhã בקרH1242 dirás אמרH559H8799: Ah! Quem me dera ver נתןH5414H8799 a noite ערבH6153! E, à noitinha ערבH6153, dirás אמרH559H8799: Ah! Quem me dera ver נתןH5414H8799 a manhã בקרH1242! Isso pelo pavorH6343 פַּחַדH6343 que sentirás פחדH6342H8799 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e pelo espetáculoH4758 מַראֶהH4758 que terás רָאָהH7200H8799 diante dos olhos עיןH5869.
68
YAHUAH יהוהH3068 te fará voltar שובH7725H8689 ao Egito מצריםH4714 em naviosH591 אָנִיָהH591, pelo caminho דרךְH1870 de que te disse אמרH559H8804: Nunca jamaisH3254 יָסַףH3254H8686 o verás רָאָהH7200H8800; sereis ali oferecidos para vendaH4376 מָכַרH4376H8694 como escravos עבדH5650 e escravasH8198 שִׁפחָהH8198 aos vossos inimigos אובH341H8802, mas não haverá quem vos compre קנהH7069H8802.