Ozzuu Bible
Compare Deu 28:29
Ozzuu Bible - comparison
Deu 28:29

Found 31 translations

Config
29 ApalparásH4959 מָשַׁשׁH4959H8764 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, como o cegoH5787 עִוֵּרH5787 apalpaH4959 מָשַׁשׁH4959H8762 nas trevasH653 אֲפֵלָהH653, e não prosperarás צלחH6743H8686 nos teus caminhos דרךְH1870; porém somente serás oprimidoH6231 עָשַׁקH6231H8803 e roubadoH1497 גָּזַלH1497H8803 todos os teus dias יוםH3117; e ninguém haverá que te salve ישעH3467H8688.
29 Andarás sob a luz do meio-dia tateando às voltas, sem rumo, como um cego nas trevas. Não encontrarás prosperidade em nada que realizares; dia após dia serás oprimido e extorquido, sem que ninguém te possa salvar.
29 e tatearás ao meio-dia, como o cego tateia na escuridão, e não prosperarás nos teus caminhos; e somente serás oprimido e roubado eternamente; e nenhum homem te salvará.
29 Em pleno dia andarão às apalpadelas como um cego em plena escuridão. Não prosperarão em nada do que fizerem. Serão continuamente oprimidos e explorados; nada vos salvará.
29 E apalparás ao meio dia, como o cego apalpa na escuridão, e não prosperarás nos teus caminhos; porém somente serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 You will grope about at noon like a blind person groping in the dark, unable to find your way. “You will be continually oppressed and robbed, and there will be no one to save you.
29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
29 and thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled alway, and there shall be none to save thee.
29 Andarás às apalpadelas em pleno meio-dia como o cego na escuridão; fracassarás em tuas empresas e, não cessarás de ser oprimido e despojado, sem ninguém que te defenda.
29 ficarás tateando ao meio-dia como o cego que tateia na escuridão, e nada será bem sucedido em teus caminhos. Serás oprimido e explorado todos os dias, sem que ninguém te socorra.
29 and grope thou in midday, as a blind man is wont to grope in darknesses; and (ad)dress he not thy ways; in all time suffer thou false challenge, and be thou oppressed by violence, neither have thou any that shall deliver thee. (and thou shalt grope in midday, like a blind man is wont to grope in the darkness; and the Lord shall not direct thy ways; at all times, or continuously, thou shalt be violently attacked and robbed, but thou shalt have no one to save thee.)
29 and grope thou in midday, as a blind man is wont to grope in dark-nesses; and dress he not thy ways; in all time suffer thou false challenge, and be thou oppressed by violence, neither have thou any that shall deliver thee.
29 Em pleno meio-dia, vocês andarão às apalpadelas, como o cego na escuridão em que vive. Vocês não terão sucesso em coisa nenhuma; viverão em constante aperto e serão roubados o tempo todo. E o pior é que ninguém salvará vocês!
29 E apalparás ao meio-dia, como o cego apalpa nas trevas, e não prosperarás nos teus caminhos; e serás repreendido em todas tuas ações e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 Apalparás ao meio-dia como o cego apalpa na escuridão e não prosperarás no que fizeres. Serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 Apalparás ao meio-dia como o cego apalpa nas trevas, e não prosperarás nos teus caminhos; serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 E apalparás ao meio-dia, como o cego apalpa na escuridão, e não prosperarás nos teus caminhos; porém somente serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 E apalparás ao meio-dia, como o cego apalpa na escuridão, e não prosperarás nos teus caminhos; porém somente serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 Apalparás ao meio-dia como o cego apalpa nas trevas, e não prosperarás nos teus caminhos; serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 Você ficará tateando ao meio-dia, como o cego que tateia na escuridão, e em seus caminhos nada será bem sucedido. Você será oprimido e explorado todos os dias, e ninguém o socorrerá:
29 Tatearás ao meio-dia como um cego tatearia no escuro, e não prosperarás nos teus caminhos; serás tratado injustamente e saqueado continuamente, e não haverá quem socorra.
29 andarás às apalpadelas e às escuras em pleno dia, como um cego, sem conseguires encontrar o caminho e serás oprimido e explorado durante toda a vida, sem que ninguém te vá libertar.
29 andarás às apalpadelas e às escuras em pleno dia, como um cego, sem conseguires encontrar o caminho e serás oprimido e explorado durante toda a vida, sem que ninguém te vá libertar.
29 E apalparás ao meio-dia, como o cego apalpa na escuridade, e não prosperarás nos teus caminhos; porém somente serás oprimido e roubado todos os dias; e não haverá quem te salve.
29 Apalparás49598764 ao meio-dia,6672 como o cego5787 apalpa49598762 nas trevas,653 e não prosperarás67438686 nos teus caminhos;1870 porém somente serás oprimido62318803 e roubado14978803 todos os teus dias;3117 e ninguém haverá que te salve.34678688
29 E apalparás ao meio dia, como o cego apalpa na escuridão, e não prosperarás nos teus caminhos; porém somente serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
29 Em pleno meio-dia andarás tateando, como cego na escuridão. Não terás êxito em nenhum de teus projetos; ao contrário, serás sempre oprimido e espoliado, sem que ninguém te socorra.
29 Andarás às apalpadelas em pleno dia, como um cego na escuridão, sem encontrares o caminho, e serás oprimido e espoliado todos os dias sem haver quem te salve.
29 Apalparás49598764 ao meio-dia,6672 como o cego5787 apalpa49598762 nas trevas,653 e não prosperarás67438686 nos teus caminhos;1870 porém somente serás oprimido62318803 e roubado14978803 todos os teus dias;3117 e ninguém haverá que te salve.34678688
29 Apalparás49598764 ao meio-dia,6672 como o cego5787 apalpa49598762 nas trevas,653 e não prosperarás67438686 nos teus caminhos;1870 porém somente serás oprimido62318803 e roubado14978803 todos os teus dias;3117 e ninguém haverá que te salve.34678688
29 And you shall grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways: and you shall be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save you.