Ozzuu Bible
Compare Deu 28:31
Ozzuu Bible - comparison
Deu 28:31

Found 31 translations

Config
31 O teu boiH7794 שׁוֹרH7794 será mortoH2873 טָבַחH2873H8803 aos teus olhos עיןH5869, porém dele não comerásH398 אָכַלH398H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 será roubadoH1497 גָּזַלH1497H8803 diante פניםH6440 de ti e não voltará שובH7725H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 serão dadas נתןH5414H8803 aos teus inimigos אובH341H8802; e ninguém haverá que te salve ישעH3467H8688.
31 O teu boi será abatido diante dos teus olhos, porém da carne não te alimentarás; o teu jumento te será arrancado à força e não será devolvido; as tuas ovelhas serão entregues aos inimigos, e ninguém as salvará.
31 Teu boi será morto diante dos teus olhos, e não comerás dele; teu jumento será violentamente tomado diante de tua face, e não te será restituído; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não terás ninguém que as resgate.
31 Os vossos bois serão abatidos contra a vossa vontade, à vossa frente, sem que venham a comer a sua carne. Roubar-vos-ão os jumentos na vossa presença e nunca mais os verão. As vossas ovelhas serão dadas aos vossos inimigos; ninguém quererá dar-vos proteção.
31 O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será violentamente tomado de diante de ti, e não te será restituído; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you won’t eat any of its meat. Your donkey will be taken away from you by force as you watch, and you won’t get it back. Your sheep will be given to your enemies, and there will be no one to help you.
31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to save thee.
31 O teu boi será imolado sob os teus olhos, mas tu não comerás dele; teu jumento será arrebatado em tua presença, e não te será jamais restituído; tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, sem que ninguém te venha em socorro.
31 teu boi será morto sob teus olhos e dele não comerás; teu jumento será roubado na tua frente e a ti não voltará; tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, sem que ninguém te ajude.
31 Thine ox be offered before thee, and eat thou not thereof; thine ass be ravished in thy sight, and be it not yielded again to thee; thy sheep be given to thine enemies, and none be that help thee to recover them. (Thy ox shall be slaughtered before thee, but thou shalt not eat any of it; thy donkey shall be stolen from thee, and it shall not be given back to thee; thy sheep shall be given over to thy enemies, and no one shall help thee to recover them.)
31 Thine ox be offered before thee, and eat thou not thereof; thine ass be ravished in thy sight, and be it not yielded again to thee; thy sheep be given to thine enemies, and none be that help thee to recover them.
31 Você verá a matança dos seus bois, e não poderá comer nem um pouco da carne deles. Você verá gente roubando os seus animais de carga, e não conseguirá recuperar nenhum. Ovelhas que pertencem a você serão dadas a gente inimiga. E ninguém dará proteção a você.
31 O teu boi será degolado perante teus olhos e não comerás dele; teu asno será roubado diante de ti e não voltará a ti; o teu gado será dado aos teus inimigos e não haverá quem os salve.
31 O teu boi será morto na tua presença, mas não comerás dele; o teu jumento será roubado diante de ti e não te será restituído; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 O teu boi será morto na tua presença, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não te será restituído a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não voltará a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não voltará a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 O teu boi será morto na tua presença, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não te será restituído a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 seu boi será morto diante de seus olhos, e dele você não comerá; seu jumento será roubado na sua frente, e não o devolverão; suas ovelhas serão dadas aos inimigos, e não haverá quem o ajude;
31 O teu bezerro será morto diante de ti, mas tu não comerás dele; o teu jumento será arrebatado de ti e não te será restaurado; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não terás quem te socorra.
31 Abaterão o teu boi diante de ti, mas tu não comes dele. O teu burro foi roubado e não volta mais para tua casa. Todo o teu rebanho caiu nas mãos dos teus inimigos e não há quem te ajude a recuperá-lo.
31 Abaterão o teu boi diante de ti, mas tu não comes dele. O teu burro foi roubado e não volta mais para tua casa. Todo o teu rebanho caiu nas mãos dos teus inimigos e não há quem te ajude a recuperá-lo.
31 O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti e não voltará a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos; e não haverá quem te salve.
31 O teu boi7794 será morto28738803 aos teus olhos,5869 porém dele não comerás;3988799 o teu jumento2543 será roubado14978803 diante6440 de ti e não voltará77258799 a ti; as tuas ovelhas6629 serão dadas54148803 aos teus inimigos;3418802 e ninguém haverá que te salve.34678688
31 O teu boi será morto aos teus olhos, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não voltará a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
31 Teu boi será abatido diante de ti e não o comerás. Roubarão teu jumento e não o devolverão. Tuas ovelhas serão dadas a teus inimigos e ninguém te socorrerá.
31 O teu boi será abatido diante de ti e não comerás dele; o teu jumento será roubado à tua vista e não te será restituído; as tuas ovelhas serão entregues aos teus inimigos e não terás quem as salve.
31 O teu boi7794 será morto28738803 aos teus olhos,5869 porém dele não comerás;3988799 o teu jumento2543 será roubado14978803 diante6440 de ti e não voltará77258799 a ti; as tuas ovelhas6629 serão dadas54148803 aos teus inimigos;3418802 e ninguém haverá que te salve.34678688
31 O teu boi7794 será morto28738803 aos teus olhos,5869 porém dele não comerás;3988799 o teu jumento2543 será roubado14978803 diante6440 de ti e não voltará77258799 a ti; as tuas ovelhas6629 serão dadas54148803 aos teus inimigos;3418802 e ninguém haverá que te salve.34678688
31 Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat thereof: your ass shall be violently taken away from before your face, and shall not be restored to you: your sheep shall be given unto your enemies, and you shall have none to rescue them.