Ozzuu Bible
Compare Deu 28:61Ozzuu Bible - comparison
Deu 28:61
Found 31 translations
Config
61
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda enfermidade e toda praga que não estão escritas no livro desta Torá, Lei, até que sejas absolutamente arrasado.
61
Também o Senhor te trará toda enfermidade, e toda praga, que não estiver escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
E não será tudo! O SENHOR trará sobre vocês toda a espécie de doenças e de pragas que existem, mesmo as que não são mencionadas neste livro da Lei, até que sejam destruídos.
61
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda a enfermidade e toda a praga, que não está escrita no livro- rolo desta lei, até que sejas destruído.
61
Not only that, but ADONAI will bring upon you all the sicknesses and plagues that are not written in this book of the Torah — until you are destroyed.
61
Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
61
Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
61
Além disso, o Senhor enviará contra ti, até que sejas exterminado, toda sorte de enfermidades e pragas, que não estão escritas no livro desta lei.
61
E ainda mais: Iahweh lançará contra ti todas as doenças e pragas que não estão escritas neste livro da Lei, até que sejas exterminado.
61
Furthermore the Lord shall bring upon thee also all the sorrows and wounds, that be not written in the book of this law, till he all-break thee. (And furthermore, the Lord shall bring in upon thee all the other sicknesses and plagues, that be not written down in this Book of the Law, until he hath all-broken thee.)
61
Furthermore the Lord shall bring upon thee also all the sorrows and wounds, that be not written in the book of this law, till he all-break thee.
61
E isso não é tudo! Ele mandará sobre vocês todas as pragas e todas as doenças que existem - mesmos as que não estão registradas neste livro. E acontecerão estas coisas até que Israel seja destruído.
61
Também toda enfermidade e toda ferida que não está escrita no livro desta Torá, o Eterno as fará vir sobre ti, até que sejas destruído.
61
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda enfermidade e toda praga que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
Também o Senhor fará vir a ti toda enfermidade, e toda praga que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
Também o Senhor fará vir sobre ti toda a enfermidade e toda a praga, que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda a enfermidade e toda a praga, que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
Também o Senhor fará vir a ti toda enfermidade, e toda praga que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
E ainda mais: Javé lançará contra você todas as doenças e pragas que não estão escritas neste livro da Lei, até que você seja exterminado.
61
O Senhor fará vir sobre ti toda enfermidade e toda praga que não está escrita, e toda aquela que está escrita no livro desta lei, até que ele te tenha destruído.
61
Muitas outras desgraças e doenças, que não estão aqui mencionadas, enviará o SENHOR contra ti, até que sejas destruído.
61
Muitas outras desgraças e doenças, que não estão aqui mencionadas, enviará o SENHOR contra ti, até que sejas destruído.
61
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda enfermidade e toda praga, que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
Também o SENHOR fará vir sobre ti toda a enfermidade e toda a praga, que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
61
O SENHOR fará vir sobre ti até mesmo toda espécie de doença e flagelo, não escritos no livro desta Lei, para exterminar-te.
61
Bem como outras doenças e desgraças, que não estão escritas no livro desta Lei, até que sejas aniquilado.
61
Also every sickness, and every plague, which is not written in the cepher of this Torah, them will Yahuah bring upon you, until you be destroyed.