Ozzuu Bible
Compare Deu 28:66
Ozzuu Bible - comparison
Deu 28:66

Found 31 translations

Config
66 A tua vida חיH2416 estará suspensaH8511 תָּלָאH8511H8803 como por um fio dianteH5048 נֶגֶדH5048 de ti; terás pavor פחדH6342H8804 de noite לילH3915 e de diaH3119 יוֹמָםH3119 e não crerás אמןH539H8686 na tua vida חיH2416.
66 Viverás em constante incerteza, cheio de medo e terror, dia e noite, sem nenhuma segurança quanto à vida.
66 e a tua vida estará como suspensa diante de ti; e temerás dia e noite, e não terás certeza de tua vida;
66 Viverão noite e dia em temores e nunca chegarão a ter a certeza de poder ver a luz da manhã.
66 E a tua vida, como em suspenso, estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não crerás na tua própria vida.
66 Your life will hang in doubt before you; you will be afraid night and day and have no assurance that you will stay alive.
66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
66 and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have none assurance of thy life:
66 A tua vida estará como em suspenso diante de ti. Terás pavores de noite e de dia, sem nenhuma certeza de viver.
66 Tua vida penderá à tua frente por um fio; ficarás apavorado noite e dia, e não acreditarás mais na vida.
66 And thy life shall be as hanging before thee; thou shalt dread night and day, and thou shalt not trust to thy life. (And thy life shall be seen as hanging in doubt before thee; thou shalt have fear day and night, and thou shalt have no security, or assurance, in all thy life.)
66 And thy life shall be as hanging before thee; thou shalt dread night and day, and thou shalt not trust to thy life.
66 A vida de cada um de vocês estará vacilando, como que pendurada por um fio. Viverão com medo dia e noite, e a cada momento terão dúvida se continuarão vivendo.
66 E tua vida estará como em suspenso diante de ti e temerás de noite e de dia, e não estará garantida o teu sustento.
66 E a tua vida estará como que suspensa diante de ti. Estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da própria vida.
66 E a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida.
66 E a tua vida, como em suspenso, estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não crerás na tua própria vida.
66 E a tua vida, como em suspenso, estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não crerás na tua própria vida.
66 E a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida.
66 Sua vida penderá à sua frente por um fio. Você ficará apavorado noite e dia e não acreditará mais na vida.
66 A tua vida estará em suspenso diante dos teus olhos, e sentirás medo de dia e de noite, e não terás segurança de tua vida.
66 Sentirás a vida sempre presa por um fio, vivendo na angústia dia e noite, sem querer acreditar que ainda estás vivo.
66 Sentirás a vida sempre presa por um fio, vivendo na angústia dia e noite, sem querer acreditar que ainda estás vivo.
66 E a tua vida como suspensa estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia e não crerás na tua própria vida.
66 A tua vida2416 estará suspensa85118803 como por um fio diante5048 de ti; terás pavor63428804 de noite3915 e de dia3119 e não crerás5398686 na tua vida.2416
66 E a tua vida, como em suspenso, estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não crerás na tua própria vida.
66 Sentirás a vida por um fio. Viverás sobressaltado de dia e não terás segurança de noite.
66 Sentireis a vossa vida suspensa e tremereis noite e dia, sem certeza de continuar a viver.
66 A tua vida2416 estará suspensa85118803 como por um fio diante5048 de ti; terás pavor63428804 de noite3915 e de dia3119 e não crerás5398686 na tua vida.2416
66 A tua vida2416 estará suspensa85118803 como por um fio diante5048 de ti; terás pavor63428804 de noite3915 e de dia3119 e não crerás5398686 na tua vida.2416
66 And your life shall hang in doubt before you; and you shall fear day and night, and shall have none assurance of your life: