Ozzuu Bible
pt_yah - Deu 29Config
1
São estas as palavras דברH1697 da aliança בריתH1285 que YAHUAH יהוהH3068 ordenou צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872 fizesseH3772 כָּרַתH3772H8800 com os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 na terra ארץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, além da aliança בריתH1285 que fizeraH3772 כָּרַתH3772H8804 com eles em HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
2
Chamou קראH7121H8799 Moisés משהH4872 a todo o Israel ישראלH3478 e disse-lhe אמרH559H8799: Tendes visto רָאָהH7200H8804 tudo quanto YAHUAH יהוהH3068 fez עשהH6213H8804 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, perante vós עיןH5869, a Faraó פַּרעֹהH6547, e a todos os seus servos עבדH5650, e a toda a sua terra ארץH776;
3
as grandes גדולH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que os vossos olhos עיןH5869 viram רָאָהH7200H8804, os sinais אותH226 e grandes גדולH1419 maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159;
4
porém YAHUAH יהוהH3068 não vos deu נתןH5414H8804 coração לבH3820 para entender ידעH3045H8800, nem olhos עיןH5869 para ver רָאָהH7200H8800, nem ouvidosH241 אֹזֶןH241 para ouvir שמעH8085H8800, até ao dia de hoje יוםH3117.
5
QuarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141 vos conduzi ילךH3212H8686 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057; não envelheceramH1086 בָּלָהH1086H8804 sobre vós as vossas vestesH8008 שַׂלמָהH8008, nem se gastouH1086 בָּלָהH1086H8804 no vosso péH7272 רֶגֶלH7272 a sandáliaH5275 נַעַלH5275.
6
Pão לחםH3899 não comestesH398 אָכַלH398H8804 e não bebestesH8354 שָׁתָהH8354H8804 vinho ייןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, para que soubésseis ידעH3045H8799 que Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
7
Quando viestes בואH935H8799 a este lugar מקוםH4725, SeomH5511 סִיחוֹןH5511, rei מלךH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saíram יצאH3318H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125H8800, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e nós os ferimosH5221 נָכָהH5221H8686;
8
tomamos-lhes לקחH3947H8799 a terra ארץH776 e a demos נתןH5414H8799 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, e aos gaditasH1425 גָּדִיH1425, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 dos manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520.
9
Guardai שׁמרH8104H8804, pois, as palavras דברH1697 desta aliança בריתH1285 e cumpri-as עשהH6213H8804, para que prospereisH7919 שָׂכַלH7919H8686 em tudo quanto fizerdes עשהH6213H8799.
10
Vós estaisH5324 נָצַבH5324H8737, hoje יוםH3117, todos perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430: os cabeças ראשH7218 de vossas tribos שבטH7626, vossos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e os vossos oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860H8802, todos os homens אישH376 de Israel ישראלH3478,
11
os vossos meninosH2945 טַףH2945, as vossas mulheres אשהH802 e o estrangeiro גרH1616 que está no meioH7130 קֶרֶבH7130 do vosso arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, desde o vosso rachadorH2404 חָטַבH2404H8802 de lenhaH6086 עֵץH6086 até ao vosso tiradorH7579 שָׁאַבH7579H8802 de água מיםH4325,
12
para que entres עברH5674H8800 na aliança בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e no juramentoH423 אָלָהH423 que, hoje יוםH3117, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, fazH3772 כָּרַתH3772H8802 contigo;
13
para que, hoje יוםH3117, te estabeleça קוםH6965H8687 por seu povo עםH5971, e ele te seja por Elohim אלהיםH430, como te tem prometido דברH1696H8765, como jurouH7650 שָׁבַעH7650H8738 a teus pais אבH1, Abraão אברהםH85, IsaqueH3327 יצחקH3327 e Jacó יעקבH3290.
14
Não é somente convosco que façoH3772 כָּרַתH3772H8802 esta aliança בריתH1285 e este juramentoH423 אָלָהH423,
15
porém com aquele que, hoje ישׁH3426 יוםH3117, aqui, está עמדH5975H8802 conosco perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, e também com aquele que não está aqui, hoje יוםH3117, conosco.
16
Porque vós sabeis ידעH3045H8804 como habitamosH3427 יָשַׁבH3427H8804 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 e como passamos עברH5674H8804 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 das nações גויH1471 pelas quais viestes a passar עברH5674H8804;
17
vistes רָאָהH7200H8799 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 e os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, feitos de madeiraH6086 עֵץH6086 e de pedra אבןH68, bem como vistes a prata כסףH3701 e o ouro זהבH2091 que havia entre elas;
18
para que, entre vós, não haja ישׁH3426 homem אישH376, nem mulher אשהH802, nem famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, nem tribo שבטH7626 cujo coraçãoH3824 לֵבָבH3824, hoje יוםH3117, se desvie פנהH6437H8802 de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, e vá ילךH3212H8800 servir עבדH5647H8800 aos deuses אלהיםH430 destas nações גויH1471; para que não haja ישׁH3426 entre vós raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 que produza פרהH6509H8802 erva venenosaH3939 לַעֲנָהH3939 e amargaH7219 רֹאשׁH7219,
19
ninguém que, ouvindo שמעH8085H8800 as palavras דברH1697 desta maldiçãoH423 אָלָהH423, se abençoe ברךְH1288H8694 no seu íntimoH3824 לֵבָבH3824, dizendo אמרH559H8800: Terei pazH7965 שָׁלוֹםH7965, ainda כיH3588 que ande ילךH3212H8799 na perversidadeH8307 שְׁרִירוּתH8307 do meu coração לבH3820, para acrescentar ספהH5595H8800 à sedeH7302 רָוֶהH7302 a bebediceH6771 צָמֵאH6771.
20
YAHUAH יהוהH3068 não lhe quereráH14 אָבָהH14H8799 perdoarH5545 סָלחַH5545H8800; antes, fumegaráH6225 עָשַׁןH6225H8799 a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 e o seu zelo קנאהH7068 sobre tal homem אישH376, e toda maldiçãoH423 אָלָהH423 escritaH3789 כָּתַבH3789H8803 neste livro ספרH5612 jazeráH7257 רָבַץH7257H8804 sobre ele; e YAHUAH יהוהH3068 lhe apagaráH4229 מָחָהH4229H8804 o nome שםH8034 de debaixo do céu שמיםH8064.
21
YAHUAH יהוהH3068 o separará בדלH914H8689 de todas as tribos שבטH7626 de Israel ישראלH3478 para calamidade רעH7451, segundo todas as maldiçõesH423 אָלָהH423 da aliança בריתH1285 escritaH3789 כָּתַבH3789H8803 neste Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451.
22
Então, dirá אמרH559H8804 a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 vindouraH314 אַחֲרוֹןH314, os vossos filhos בןH1121, que se levantarem קוםH6965H8799 depois אחרH310 de vós, e o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que virá בואH935H8799 de terras ארץH776 longínquasH7350 רָחוֹקH7350, vendo רָאָהH7200H8804 as pragasH4347 מַכָּהH4347 desta terra ארץH776 e as suas doençasH8463 תַּחֲלוּאH8463, com que YAHUAH יהוהH3068 a terá afligidoH2470 חָלָהH2470H8765,
23
e toda a sua terra ארץH776 abrasadaH8316 שְׂרֵפָהH8316 com enxofreH1614 גָּפרִיתH1614 e salH4417 מֶלחַH4417, de sorte que não será semeada זרעH2232H8735, e nada produziráH6779 צָמחַH6779H8686, nem cresceráH5927 עָלָהH5927H8799 nela erva עשבH6212 alguma, assim como foi a destruiçãoH4114 מַהפֵּכָהH4114 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, de AdmáH126 אַדמָהH126 e de ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636, que YAHUAH יהוהH3068 destruiuH2015 הָפַךְH2015H8804 na sua iraH639 אַףH639 e no seu furorH2534 חֵמָהH2534,
24
isto é, todas as nações גויH1471 dirão אמרH559H8804: Por que fez עשהH6213H8804 YAHUAH יהוהH3068 assim com esta terra ארץH776? Qual foi a causa do furorH2750 חֳרִיH2750 de tamanha גדולH1419 iraH639 אַףH639?
25
Então, se dirá אמרH559H8804: Porque desprezaram עזבH5800H8804 a aliança בריתH1285 que YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de seus pais אבH1, fezH3772 כָּרַתH3772H8804 com eles, quando os tirou יצאH3318H8687 do Egito מצריםH4714;
26
e se foram ילךH3212H8799, e serviram עבדH5647H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, e os adoraram שחהH7812H8691; deuses אלהיםH430 que não conheceram ידעH3045H8804 e que ele não lhes havia designado חלקH2505H8804.
27
Pelo que a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 contra esta terra ארץH776, trazendo בואH935H8687 sobre ela toda a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 que está escritaH3789 כָּתַבH3789H8803 neste livro ספרH5612.