Ozzuu Bible
Compare Deu 29:27Ozzuu Bible - comparison
Deu 29:27
Found 31 translations
Config
27
Foi por esse motivo que a terrível ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, fazendo-lhe sobrevir toda a maldição descrita neste livro.
27
e a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela todas as maldições que estão escritas neste livro;
27
Foi essa a razão da grande ira do SENHOR contra esta terra, de tal forma que todas as maldições que estão expressas neste livro desabaram sobre eles.
27
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro- rolo.
27
[(28)] and ADONAI , in anger, fury and incensed with indignation, uprooted them from their land and threw them out into another land — as it is today.’
27
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
27
therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book:
27
A cólera do Senhor acendeu-se contra essa terra, e ele mandou sobre ela todas as maldições escritas neste livro.
27
Iahweh os arrancou do próprio solo com ira, furor e grande indignação, e os atirou numa outra terra, como hoje se vê."
27
therefore the strong vengeance of the Lord was wroth against this land, that he brought in upon it all the curses that be written in this book; (and so with strong vengeance the Lord was angry against this land, and he brought in on it all the curses that be written in this book;)
27
therefore the strong vengeance of the Lord was wroth against this land, that he brought in upon it all the curses that be written in this book;
27
Foi por isso que ficou tão inflamada a ira do Senhor contra esta terra, de modo que todas as maldições ditadas por Ele, e registradas neste livro, despencaram sobre eles!
27
Portanto o furor do Eterno se acendeu contra aquela terra, para trazer sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro,
27
ⓥ Por isso, a ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda a maldição escrita neste livro;
27
por isso é que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldição que está escrita neste livro;
27
Por isso a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro.
27
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro.
27
por isso é que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldição que está escrita neste livro;
27
Então a ira de Javé se inflamou contra esta terra, fazendo cair sobre ela todas as maldições escritas neste livro.
27
E o Senhor estava muito zangado com aquela terra, para trazer sobre ela as coisas de acordo com todas as maldições que estão escritas no livro desta lei;
27
Arrancou-os da sua terra, com ira, furor e grande indignação e os atirou para outras terras, onde se encontram ainda hoje.”
27
Arrancou-os da sua terra, com ira, furor e grande indignação e os atirou para outras terras, onde se encontram ainda hoje.”
27
Pelo que a ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, para trazer ⓩ sobre ela toda maldição que está escrita neste livro.
27
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda a maldição que está escrita neste livro.
27
O SENHOR os arrancou desta terra com ira, com furor, com grande indignação e os atirou em outras terras, como hoje se vê.
27
O SENHOR, com ira, furor e grande indignação, arrancou-os da sua terra e exilou-os para uma terra estranha até este dia.'
27
And the anger of Yahuah was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this cepher: