Ozzuu Bible
Compare Deu 28:51
Ozzuu Bible - comparison
Deu 28:51

Found 31 translations

Config
51 Ela comeráH398 אָכַלH398H8804 o fruto פריH6529 dos teus animais בהמהH929 e o fruto פריH6529 da tua terra אדמהH127, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045H8736; e não te deixaráH7604 שָׁאַרH7604H8686 cerealH1715 דָּגָןH1715, mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492, nem azeiteH3323 יִצְהָרH3323, nem as criasH7698 שֶׁגֶרH7698 das tuas vacasH504 אֶלֶףH504 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, até que te haja consumidoH6 אָבַדH6H8687.
51 Essa nação devorará as crias dos teus animais e as plantações da tua terra até que sejas completamente destruído. Ela não te deixará sobrar nenhuma porção de trigo, vinho ou azeite, como também nenhum bezerro ou cordeiro dos teus rebanhos, até que estejas totalmente arruinado.
51 e ela comerá do fruto do teu gado, e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e tampouco te deixará grão, vinho, azeite, ou o aumento das tuas vacas, ou os rebanhos de tuas ovelhas, até que te tenha destruído.
51 Comerão tudo o que é vosso, em casa e nos campos; levarão todo o gado e as colheitas; desaparecerão com os cereias, o vinho novo, o azeite, as crias das vacas e das ovelhas.
51 E comerá o fruto dos teus animais, e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará grão, mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem rebanho das tuas ovelhas, até que te haja consumido;
51 They will devour the offspring of your livestock and the produce of your soil, until you have been destroyed. They will leave you without grain, wine, olive oil, or your young cattle and sheep — until they have caused you to perish.
51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.
51 and he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, until thou be destroyed: which also shall not leave thee corn, wine, or oil, the increase of thy kine, or the young of thy flock, until he have caused thee to perish.
51 Ela devorará o fruto de teus rebanhos e os produtos de teu solo, até que sejas aniquilado, e nada te deixará, nem trigo, nem vinho, nem óleo , nem a cria de tuas vacas, nem os filhotes de tuas ovelhas, até a tua ruína.
51 Ela comerá o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, até que sejas exterminado; não te deixará trigo, nem vinho novo, nem óleo, nem a cria das tuas vacas ou a prole das tuas ovelhas, até que te faça perecer.
51 And it shall devour the fruit of thy beasts, and the fruits of thy land, till thou perishest, and this folk shall not leave to thee wheat, wine, and oil, nor droves of oxen, and flocks of sheep, till he lose thee, (And they shall devour the fruit of thy beasts, and the fruit of thy land, until thou diest, and this nation shall not leave thee any corn, or wine, or oil, or herds of oxen, or flocks of sheep, until they have completely destroyed thee,)
51 And it shall devour the fruit of thy beasts, and the fruits of thy land, till thou perishest, and this folk shall not leave to thee wheat, wine, and oil, nor droves of oxen, and flocks of sheep, till he lose thee,
51 Esses inimigos comerão as provisões de Israel - tanto de animais como de vegetais - até vocês ficarem completamente arrasados. Os cereais, o vinho recém-fabricado, o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, desaparecerão.
51 e comerá a cria de teus animais e o fruto de tua terra, até que sejas destruído; que não deixará renascer para ti grão, nem mosto, nem azeite, nem cria de teus bois, nem rebanhos de tuas ovelhas, até destruir-te.
51 Ela comerá o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, até que sejas destruído; e não te deixará trigo, nem vinho novo, nem azeite, nem as crias das vacas e das ovelhas, até que morras.
51 e comerá o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, até que sejas destruído; e não te deixará grão, nem mosto, nem azeite, nem as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, até que te faça perecer;
51 E comerá o fruto dos teus animais, e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará grão, mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, até que te haja consumido;
51 E comerá o fruto dos teus animais, e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará grão, mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem rebanho das tuas ovelhas, até que te haja consumido;
51 e comerá o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, até que sejas destruído; e não te deixará grão, nem mosto, nem azeite, nem as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, até que te faça perecer;
51 Ela comerá o fruto de seus animais e o fruto de sua terra, até que você seja exterminado; não deixará para você nem trigo, nem vinho novo, nem óleo, nem a cria de suas vacas, nem a prole de suas ovelhas, até que você fique destruído.
51 E comerá completamente a cria dos teus animais e o fruto da tua terra, de modo a não deixar-te cereal, vinho, azeite, os rebanhos de teus bois e das tuas ovelhas; até que te haja destruído,
51 Devorará o produto dos teus animais e dos teus campos, deixando-te morrer à míngua. Não te deixará nem trigo, nem vinho, nem azeite, nem bezerros nem cordeiros até morreres de fome.
51 Devorará o produto dos teus animais e dos teus campos, deixando-te morrer à míngua. Não te deixará nem trigo, nem vinho, nem azeite, nem bezerros nem cordeiros até morreres de fome.
51 E comerá o fruto dos teus animais e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará cereal, nem mosto, nem azeite, nem criação das tuas vacas, nem rebanhos das tuas ovelhas, até que te tenha consumido.
51 Ela comerá3988804 o fruto6529 dos teus animais929 e o fruto6529 da tua terra,127 até que sejas destruído;80458736 e não te deixará76048686 cereal,1715 mosto,8492 nem azeite,3323 nem as crias7698 das tuas vacas504 e das tuas ovelhas,6629 até que te haja consumido.68687
51 E comerá o fruto dos teus animais, e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará grão, mosto, nem azeite, nem crias das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, até que te haja consumido;
51 Devorará as crias do teu gado e o produto do solo, a ponto de seres aniquilado. Não te deixará trigo nem vinho, nem óleo fresco, nem as crias das vacas e ovelhas, até fazer-te perecer.
51 Ele devorará o fruto do teu gado e o fruto da tua terra até seres aniquilado; não te deixará nem trigo, nem vinho, nem azeite, nem a cria dos teus bois, nem os filhotes das tuas ovelhas, até te fazer desaparecer.
51 Ela comerá3988804 o fruto6529 dos teus animais929 e o fruto6529 da tua terra,127 até que sejas destruído;80458736 e não te deixará76048686 cereal,1715 mosto,8492 nem azeite,3323 nem as crias7698 das tuas vacas504 e das tuas ovelhas,6629 até que te haja consumido.68687
51 Ela comerá3988804 o fruto6529 dos teus animais929 e o fruto6529 da tua terra,127 até que sejas destruído;80458736 e não te deixará76048686 cereal,1715 mosto,8492 nem azeite,3323 nem as crias7698 das tuas vacas504 e das tuas ovelhas,6629 até que te haja consumido.68687
51 And he shall eat the fruit of your cattle, and the fruit of your land, until you be destroyed: which also shall not leave you either grain, wine, or oil, or the increase of your kine, or flocks of your sheep, until he have destroyed you.