Ozzuu Bible
pt_yah - Joh 8
Config
1 YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, entretanto δέG1161, foi πορεύομαιG4198G5675 para εἰςG1519 o monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636.
2 De madrugadaG3722 ὄρθροςG3722, voltou παραγίνομαιG3854G5633 novamenteG3825 πάλινG3825 para εἰςG1519 o templo ἱερόνG2411, e καίG2532 todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992 ia ter ἔρχομαιG2064G5711 com πρόςG4314 ele αὐτόςG846; e καίG2532, assentadoG2523 καθίζωG2523G5660, os αὐτόςG846 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5707.
3 Os escribas γραμματεύςG1122 e καίG2532 fariseus ΦαρισαῖοςG5330 trouxeramG71 ἄγωG71G5719 à πρόςG4314 sua presença αὐτόςG846 uma mulher γυνήG1135 surpreendidaG2638 καταλαμβάνωG2638G5772 em ἔνG1722 adultérioG3430 μοιχείαG3430 e καίG2532, fazendo-a ficar de péG2476 ἵστημιG2476G5660 αὐτόςG846 no ἔνG1722 meio de todosG3319 μέσοςG3319,
4 disseram λέγωG3004G5719 a Yahusha αὐτόςG846: Mestre διδάσκαλοςG1320, esta οὗτοςG3778 mulher γυνήG1135 foi apanhadaG2638 καταλαμβάνωG2638G5681 em flagranteG1888 ἐπαυτοφώρῳG1888 adultério μοιχεύωG3431G5746.
5 E δέG1161 na ἔνG1722 Torah νόμοςG3551 nos ἡμῖνG2254 mandouG1781 ἐντέλλομαιG1781G5662 Moisés משהG3475 que taisG5108 τοιοῦτοςG5108 mulheres sejam apedrejadasG3036 λιθοβολέωG3036G5745; tu σύG4771, pois οὖνG3767, que τίςG5101 dizes λέγωG3004G5719?
6 Isto τοῦτοG5124 diziam eles λέγωG3004G5707 tentando-o πειράζωG3985G5723 αὐτόςG846, para ἵναG2443 terem de que ἔχωG2192G5725 o αὐτόςG846 acusar κατηγορέωG2723G5721. Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, inclinando-seG2955 κύπτωG2955G5660G2736 κάτωG2736, escrevia γράφωG1125G5707 na εἰςG1519 terraG1093 γῆG1093 com o dedoG1147 δάκτυλοςG1147.
7 Como δέG1161 ὡςG5613 insistissemG1961 ἐπιμένωG1961G5707 na perguntaG2065 ἐρωτάωG2065G5723 αὐτόςG846, Yahusha se levantouG352 ἀνακύπτωG352G5660 e lhes πρόςG4314 αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Aquele que dentre vós ὑμῶνG5216 estiver sem pecadoG361 ἀναμάρτητοςG361 seja βάλλωG906 o primeiro πρῶτοςG4413 que lhe ἐπίG1909 αὐτόςG846 atire βάλλωG906G5628 pedraG3037 λίθοςG3037.
8 E καίG2532, tornandoG2955 κύπτωG2955G5660 a inclinar-seG2736 κάτωG2736, continuouG3825 πάλινG3825 a escrever γράφωG1125G5707 no εἰςG1519 chãoG1093 γῆG1093.
9 Mas δέG1161, ouvindo ἀκούωG191G5660 eles esta resposta e καίG2532 acusadosG1651 ἐλέγχωG1651G5746 pela ὑπόG5259 própria consciência συνείδησιςG4893, foram-se retirando ἐξέρχομαιG1831G5711 um por umG1527 εἷς καθ᾽ εἷςG1527, a começar ἄρχομαιG756G5671 pelos ἀπόG575 mais velhosG4245 πρεσβύτεροςG4245 até ἕωςG2193 aos últimos ἔσχατοςG2078, ficandoG2641 καταλείπωG2641G5681G3441 μόνοςG3441 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 e καίG2532 a mulher γυνήG1135 no ἔνG1722 meioG3319 μέσοςG3319 onde estavaG2476 ἵστημιG2476G5761.
10 Erguendo-seG352 ἀνακύπτωG352G5660 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 e καίG2532 não vendoG2300 θεάομαιG2300G5666 a ninguém mais μηδείςG3367 alémG4133 πλήνG4133 da mulher γυνήG1135, perguntou-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Mulher γυνήG1135, onde ποῦG4226 estão εἰσίG1526G5748 aqueles ἐκεῖνοςG1565 teus σοῦG4675 acusadoresG2725 κατήγοροςG2725? Ninguém οὐδείςG3762 te σέG4571 condenou κατακρίνωG2632G5656?
11 Respondeu ela ἔπωG2036G5627: Ninguém οὐδείςG3762, Senhor אדוןG2962! Então δέG1161, lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Nem οὐδέG3761 eu ἐγώG1473 tampouco te σέG4571 condeno κατακρίνωG2632G5719; vai πορεύομαιG4198G5737 e καίG2532 nãoG3371 μηκέτιG3371 peques ἀμαρτάνωG264G5720 maisG3371 μηκέτιG3371.
12 De novoG3825 πάλινG3825, lhes αὐτόςG846 falava λαλέωG2980G5656 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, dizendo λέγωG3004G5723: Eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 a luzG5457 φῶςG5457 do mundo κόσμοςG2889; quem meG1698 ἐμοίG1698 segue ἀκολουθέωG190G5723 não οὐ μήG3364 andará περιπατέωG4043G5692 nas ἔνG1722 trevasG4653 σκοτίαG4653; pelo contrário ἀλλάG235, terá ἔχωG2192G5692 a luzG5457 φῶςG5457 da vida ζωήG2222.
13 Então οὖνG3767, lhe αὐτόςG846 objetaram ἔπωG2036G5627 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330: Tu σύG4771 dás testemunho μαρτυρέωG3140G5719 de περίG4012 ti mesmoG4572 σεαυτοῦG4572; logo, o teu σοῦG4675 testemunho μαρτυρίαG3141 não οὐG3756 é ἐστίG2076G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227.
14 Respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 e καίG2532 disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Posto queG2579 κἄνG2579 eu ἐγώG1473 testifico μαρτυρέωG3140G5725 de περίG4012 mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683, o meu μοῦG3450 testemunho μαρτυρίαG3141 é ἐστίG2076G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227, porque ὅτιG3754 sei εἴδωG1492G5758 dondeG4159 πόθενG4159 vim ἔρχομαιG2064G5627 e καίG2532 para onde ποῦG4226 vou ὑπάγωG5217G5719; mas δέG1161 vós ὑμεῖςG5210 não οὐG3756 sabeis εἴδωG1492G5758 dondeG4159 πόθενG4159 venho ἔρχομαιG2064G5736, nem καίG2532 para onde ποῦG4226 vou ὑπάγωG5217G5719.
15 Vós ὑμεῖςG5210 julgais κρίνωG2919G5719 segundo κατάG2596 a carne σάρξG4561, eu ἐγώG1473 a οὐG3756 ninguém οὐδείςG3762 julgo κρίνωG2919G5719.
16 Se ἐάνG1437 eu ἐγώG1473 julgo κρίνωG2919G5725, o meuG1699 ἐμόςG1699 juízo κρίσιςG2920 é ἐστίG2076G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227, porque ὅτιG3754 não οὐG3756 sou eu εἰμίG1510G5748G3441 μόνοςG3441, porém ἀλλάG235 eu ἐγώG1473 e καίG2532 aquele πατήρG3962 que me μέG3165 enviouG3992 πέμπωG3992G5660.
17 Também δέG1161 na ἔνG1722 vossaG5212 ὑμέτεροςG5212 Torah νόμοςG3551 está escrito γράφωG1125G5769 que ὅτιG3754 o testemunho μαρτυρίαG3141 de duas δύοG1417 pessoas ἄνθρωποςG444 é ἐστίG2076G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227.
18 Eu ἐγώG1473 εἰμίG1510G5748 testifico μαρτυρέωG3140G5723 de περίG4012 mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683, e καίG2532 o Pai πατήρG3962, que me μέG3165 enviouG3992 πέμπωG3992G5660, também testifica μαρτυρέωG3140G5719 de περίG4012 mim ἐμοῦG1700.
19 Então οὖνG3767, eles lhe αὐτόςG846 perguntaram λέγωG3004G5707: Onde ποῦG4226 está ἐστίG2076G5748 teu σοῦG4675 Pai πατήρG3962? Respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Não οὔτεG3777 meG1691 ἐμέG1691 conheceis a mim εἴδωG1492G5758 nem οὔτεG3777 a meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962; se εἰG1487 conhecêsseis εἴδωG1492G5715 a mimG1691 ἐμέG1691, também καίG2532 conheceríeis εἴδωG1492G5715 a meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962 ἄνG302.
20 Proferiu λαλέωG2980G5656 ֟֘֟YahushaG2424 יהושעG2424 estas ταῦταG5023 palavrasG4487 ῥήμαG4487 no ἔνG1722 lugar do gazofilácioG1049 γαζοφυλάκιονG1049, quando ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5723 no ἔνG1722 templo ἱερόνG2411; e καίG2532 ninguém οὐδείςG3762 o αὐτόςG846 prendeuG4084 πιάζωG4084G5656, porque ὅτιG3754 não era ἔρχομαιG2064 aindaG3768 οὔπωG3768 chegada ἔρχομαιG2064G5715 a sua αὐτόςG846 horaG5610 ὥραG5610.
21 De outra feitaG3825 πάλινG3825G2424 יהושעG2424, lhes falou αὐτόςG846, dizendo ἔπωG2036G5627: Vou retirar-me ὑπάγωG5217G5719 ἐγώG1473, e καίG2532 vós me procurareisG2212 ζητέωG2212G5692 μέG3165, mas καίG2532 perecereis ἀποθνήσκωG599G5695 no ἔνG1722 vosso ὑμῶνG5216 pecado ἀμαρτίαG266; para onde ὅπουG3699 eu ἐγώG1473 vou ὑπάγωG5217G5719 vós ὑμεῖςG5210 não οὐG3756 podeis δύναμαιG1410G5736 ir ἔρχομαιG2064G5629.
22 Então οὖνG3767, diziam λέγωG3004G5707 os judeus יהודיםG2453: TeráG615 ἀποκτείνωG615 ele ἑαυτούG1438, acasoG3385 μήτιG3385, a intenção de suicidar-seG615 ἀποκτείνωG615G5692? Porque ὅτιG3754 diz λέγωG3004G5719: Para onde ὅπουG3699 eu ἐγώG1473 vou ὑπάγωG5217G5719 vós ὑμεῖςG5210 não οὐG3756 podeis δύναμαιG1410G5736 ir ἔρχομαιG2064G5629.
23 E καίG2532 prosseguiu ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Vós ὑμεῖςG5210 sois ἐστέG2075G5748 cá de baixo ἐκG1537G2736 κάτωG2736, eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 lá de cima ἐκG1537G507 ἄνωG507; vós ὑμεῖςG5210 sois ἐστέG2075G5748 deste ἐκG1537G5127 τούτουG5127 mundo κόσμοςG2889, eu ἐγώG1473 deste ἐκG1537G5127 τούτουG5127 mundo κόσμοςG2889 não οὐG3756 sou εἰμίG1510G5748.
24 Por isso οὖνG3767, eu vos ὑμῖνG5213 disse ἔπωG2036G5627 que ὅτιG3754 morrereis ἀποθνήσκωG599G5695 nos ἔνG1722 vossos ὑμῶνG5216 pecados ἀμαρτίαG266; porque γάρG1063, se nãoG3362 ἐάν μήG3362 crerdes πιστεύωG4100G5661 que ὅτιG3754 EU ἐγώG1473 SOU εἰμίG1510G5748, morrereis ἀποθνήσκωG599G5695 nos ἔνG1722 vossos ὑμῶνG5216 pecados ἀμαρτίαG266.
25 Então οὖνG3767, lhe αὐτόςG846 perguntaram λέγωG3004G5707: Quem τίςG5101 és εἶG1488G5748 tu σύG4771? Respondeu-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Que ὅστιςG3748 καίG2532 é que desde o princípioG746 ἀρχήG746 vos ὑμῖνG5213 tenho dito λαλέωG2980G5719?
26 Muitas coisas πολύςG4183 tenho ἔχωG2192G5719 para dizer λαλέωG2980G5721 a περίG4012 vosso respeito ὑμῶνG5216 e καίG2532 vos julgar κρίνωG2919G5721; porém ἀλλάG235 aquele que me enviouG3992 πέμπωG3992G5660 μέG3165 é ἐστίG2076G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227, de modo que as coisas ταῦταG5023 que ὅςG3739 dele παράG3844 αὐτόςG846 tenho ouvido ἀκούωG191G5656, essas digo καγώG2504 λέγωG3004G5719 ao εἰςG1519 mundo κόσμοςG2889.
27 Eles, porém, não οὐG3756 atinaramG1097 γινώσκωG1097G5627 que ὅτιG3754 lhes αὐτόςG846 falava λέγωG3004G5707 do Pai πατήρG3962.
28 Disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846, pois τότεG5119, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Quando ὅτανG3752 levantardesG5312 ὑψόωG5312G5661 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444, então οὖνG3767, sabereisG1097 γινώσκωG1097G5695 que ὅτιG3754 EU ἐγώG1473 SOU εἰμίG1510G5748 e καίG2532 que nada οὐδείςG3762 faço ποιέωG4160G5719 por ἀπόG575 mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683; mas ἀλλάG235 falo λαλέωG2980G5719 ταῦταG5023 como καθώςG2531 o μοῦG3450 Pai πατήρG3962 me μέG3165 ensinouG1321 διδάσκωG1321G5656.
29 E καίG2532 aquele que me enviouG3992 πέμπωG3992G5660 μέG3165 está ἐστίG2076G5748 comigo μετάG3326 ἐμοῦG1700, não οὐG3756 me μέG3165 deixou ἀφίημιG863G5656G3441 μόνοςG3441, porque ὅτιG3754 eu ἐγώG1473 faço ποιέωG4160G5719 sempreG3842 πάντοτεG3842 o que lhe agradaG701 ἀρεστόςG701 αὐτόςG846.
30 Ditas λαλέωG2980G5723 estas coisas ταῦταG5023, muitos πολύςG4183 creram πιστεύωG4100G5656 nele εἰςG1519 αὐτόςG846.
31 Disse λέγωG3004G5707, pois οὖνG3767, Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 aos πρόςG4314 judeus יהודיםG2453 queG3588 haviam crido πιστεύωG4100G5761 nele αὐτόςG846: Se ἐάνG1437 vós ὑμεῖςG5210 permanecerdesG3306 μένωG3306G5661 na ἔνG1722 minhaG1699 ἐμόςG1699 palavra λόγοςG3056, sois ἐστέG2075G5748 verdadeiramenteG230 ἀληθῶςG230 meus μοῦG3450 discípulos μαθητήςG3101;
32 e καίG2532 conhecereisG1097 γινώσκωG1097G5695 a verdade ἀλήθειαG225, e καίG2532 a verdade ἀλήθειαG225 vos ὑμᾶςG5209 libertaráG1659 ἐλευθερόωG1659G5692.
33 Responderam-lhe ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846: Somos ἐσμένG2070G5748 descendência σπέρμαG4690 de Abraão אברהםG11 e καίG2532 jamaisG4455 πώποτεG4455 fomos escravos δουλεύωG1398G5758 de alguém οὐδείςG3762; como πῶςG4459 dizes λέγωG3004G5719 tu σύG4771 ὅτιG3754: Sereis γίνομαιG1096G5695 livresG1658 ἐλεύθεροςG1658?
34 Replicou-lhes ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: todo ὅτιG3754 o que πᾶςG3956 comete ποιέωG4160G5723 pecado ἀμαρτίαG266 é ἐστίG2076G5748 escravo δοῦλοςG1401 do pecado ἀμαρτίαG266.
35 O escravo δοῦλοςG1401 não οὐG3756 ficaG3306 μένωG3306G5719 sempre εἰςG1519 αἰώνG165 na ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614; o filho υἱόςG5207, simG3306 μένωG3306G5719, para εἰςG1519 sempre αἰώνG165.
36 Se ἐάνG1437, pois οὖνG3767, o Filho υἱόςG5207 vos ὑμᾶςG5209 libertarG1659 ἐλευθερόωG1659G5661, verdadeiramenteG3689 ὄντωςG3689 sereis ἔσομαιG2071G5704 livresG1658 ἐλεύθεροςG1658.
37 Bem sei εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 sois ἐστέG2075G5748 descendência σπέρμαG4690 de Abraão אברהםG11; contudo ἀλλάG235, procuraisG2212 ζητέωG2212G5719 matar-meG615 ἀποκτείνωG615G5658 μέG3165, porque ὅτιG3754 a minhaG1699 ἐμόςG1699 palavra λόγοςG3056 não οὐG3756 estáG5562 χωρέωG5562G5719 em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213.
38 Eu ἐγώG1473 falo λαλέωG2980G5719 das coisas que ὅςG3739 viG3708 ὁράωG3708G5758 junto de παράG3844 meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962; vós ὑμεῖςG5210, porém καίG2532, fazeis ποιέωG4160G5719 o que οὖνG3767 ὅςG3739 vistesG3708 ὁράωG3708G5758 em παράG3844 vosso ὑμῶνG5216 pai πατήρG3962.
39 Então, lhe αὐτόςG846 responderam ἀποκρίνομαιG611G5662 καίG2532 ἔπωG2036G5627: Nosso ἡμῶνG2257 pai πατήρG3962 é ἐστίG2076G5748 Abraão אברהםG11. Disse-lhes λέγωG3004G5719 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Se εἰG1487 sois ἦνG2258G5713 filhos τέκνονG5043 de Abraão אברהםG11, praticai ποιέωG4160G5707 ἄνG302 as obras ἔργονG2041 de Abraão אברהםG11.
40 Mas δέG1161 agora νῦνG3568 procuraisG2212 ζητέωG2212G5719 matar-meG615 ἀποκτείνωG615G5658 μέG3165, a mim ἄνθρωποςG444 que ὅςG3739 vos ὑμῖνG5213 tenho falado λαλέωG2980G5758 a verdade ἀλήθειαG225 que ὅςG3739 ouvi ἀκούωG191G5656 de παράG3844 Elohim θεόςG2316; assim τοῦτοG5124 não οὐG3756 procedeu ποιέωG4160G5656 Abraão אברהםG11.
41 Vós ὑμεῖςG5210 fazeis ποιέωG4160G5719 as obras ἔργονG2041 de vosso ὑμῶνG5216 pai πατήρG3962. Disseram-lhe eles ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Nós ἡμεῖςG2249 não οὐG3756 somos bastardos γεννάωG1080G5769 ἐκG1537 πορνείαG4202; temos ἔχωG2192G5719 um εἷςG1520 pai πατήρG3962, que é Elohim θεόςG2316.
42 Replicou-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 οὖνG3767: Se εἰG1487 Elohim θεόςG2316 fosse ἦνG2258G5713, de fato, vosso ὑμῶνG5216 pai πατήρG3962, certamente ἄνG302, meG1691 ἐμέG1691 havíeis de amar ἀγαπάωG25G5707; porque γάρG1063 eu ἐγώG1473 vimG2240 ἥκωG2240G5719 de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316 e καίG2532 aqui estou ἐξέρχομαιG1831G5627; pois não οὐδέG3761 γάρG1063 vim ἔρχομαιG2064G5754 de ἀπόG575 mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683, mas ἀλλάG235 ele ἐκεῖνοςG1565 me μέG3165 enviouG649 ἀποστέλλωG649G5656.
43 Qual a razão por queG1302 διατίG1302 não οὐG3756 compreendeisG1097 γινώσκωG1097G5719 a minhaG1699 ἐμόςG1699 linguagemG2981 λαλιάG2981? É porque ὅτιG3754 sois incapazes οὐG3756 δύναμαιG1410G5736 de ouvir ἀκούωG191G5721 a minhaG1699 ἐμόςG1699 palavra λόγοςG3056.
44 Vós ὑμεῖςG5210 sois ἐστέG2075G5748 do ἐκG1537 diabo διάβολοςG1228, que é vosso pai πατήρG3962, e καίG2532 quereis θέλωG2309G5719 satisfazer-lhe ποιέωG4160G5721 ὑμῶνG5216 πατήρG3962 os desejosG1939 ἐπιθυμίαG1939. Ele ἐκεῖνοςG1565 foi ἦνG2258G5713 homicidaG443 ἀνθρωποκτόνοςG443 desde ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746 e καίG2532 jamais οὐG3756 se firmouG2476 ἵστημιG2476G5707G5758 na ἔνG1722 verdade ἀλήθειαG225, porque ὅτιG3754 nele ἔνG1722 αὐτόςG846 não οὐG3756 ἐστίG2076G5748 verdade ἀλήθειαG225. Quando ὅτανG3752 ele profere λαλέωG2980G5725 mentira ψεῦδοςG5579, fala λαλέωG2980G5719 do que ἐκG1537 lhe é próprioG2398 ἴδιοςG2398, porque ὅτιG3754 é ἐστίG2076G5748 mentiroso ψεύστηςG5583 e καίG2532 pai πατήρG3962 da mentira αὐτόςG846.
45 Mas δέG1161, porque ὅτιG3754 eu ἐγώG1473 digo λέγωG3004G5719 a verdade ἀλήθειαG225, não οὐG3756 me μοίG3427 credes πιστεύωG4100G5719.
46 Quem τίςG5101 dentre ἐκG1537 vós ὑμῶνG5216 me μέG3165 convenceG1651 ἐλέγχωG1651G5719 de περίG4012 pecado ἀμαρτίαG266? Se εἰG1487 vos ὑμεῖςG5210 digo λέγωG3004G5719 a verdade ἀλήθειαG225, por queG1302 διατίG1302 razão não οὐG3756 me μοίG3427 credes πιστεύωG4100G5719?
47 Quem é ὤνG5607G5752 de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316 ouve ἀκούωG191G5719 as palavrasG4487 ῥήμαG4487 de Elohim θεόςG2316; por διάG1223 isso τοῦτοG5124 ὑμεῖςG5210, não οὐG3756 me dais ouvidos ἀκούωG191G5719, porque ὅτιG3754 não οὐG3756 sois ἐστέG2075G5748 de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316.
48 Responderam ἀποκρίνομαιG611G5662, pois οὖνG3767, os judeus יהודיםG2453 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 disseram ἔπωG2036G5627: Porventura, não οὐG3756 temos razão καλῶςG2573 ἡμεῖςG2249 em dizer λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 σύG4771 és εἶG1488G5748 samaritanoG4541 ΣαμαρείτηςG4541 e καίG2532 tens ἔχωG2192G5719 demônioG1140 δαιμόνιονG1140?
49 Replicou ἀποκρίνομαιG611G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Eu ἐγώG1473 não οὐG3756 tenho ἔχωG2192G5719 demônioG1140 δαιμόνιονG1140; pelo contrário ἀλλάG235, honroG5091 τιμάωG5091G5719 a meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962, e καίG2532 vós ὑμεῖςG5210 me μέG3165 desonraisG818 ἀτιμάζωG818G5719.
50 Eu ἐγώG1473 não οὐG3756 procuroG2212 ζητέωG2212G5719 a minha própria μοῦG3450 glóriaG1391 δόξαG1391; há ἐστίG2076G5748 quem a busqueG2212 ζητέωG2212G5723 e καίG2532 julgue κρίνωG2919G5723.
51 Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 guardarG5083 τηρέωG5083G5661 a minhaG1699 ἐμόςG1699 palavra λόγοςG3056, não οὐ μήG3364 veráG2334 θεωρέωG2334G5661 a morte θάνατοςG2288, eternamente εἰςG1519 αἰώνG165.
52 Disseram-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 os judeus יהודיםG2453: Agora νῦνG3568, estamos certosG1097 γινώσκωG1097G5758 de que ὅτιG3754 tens ἔχωG2192G5719 demônioG1140 δαιμόνιονG1140. Abraão אברהםG11 morreu ἀποθνήσκωG599G5627, e καίG2532 também os profetasG4396 προφήτηςG4396, e καίG2532 tu σύG4771 dizes λέγωG3004G5719: Se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 guardarG5083 τηρέωG5083G5661 a minha μοῦG3450 palavra λόγοςG3056, não οὐ μήG3364 provaráG1089 γεύομαιG1089G5695 a morte θάνατοςG2288, eternamente εἰςG1519 αἰώνG165.
53 És μήG3361 εἶG1488G5748 σύG4771 maior do que μείζωνG3187 Abraão אברהםG11, o nosso ἡμῶνG2257 pai πατήρG3962, que ὅστιςG3748 morreu ἀποθνήσκωG599G5627? Também καίG2532 os profetasG4396 προφήτηςG4396 morreram ἀποθνήσκωG599G5627. Quem τίςG5101, pois, te σύG4771 fazesG4572 σεαυτοῦG4572 ser ποιέωG4160G5719?
54 Respondeu ἀποκρίνομαιG611G5662 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Se ἐάνG1437 eu ἐγώG1473 me glorificoG1392 δοξάζωG1392G5719 a mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683, a minha μοῦG3450 glóriaG1391 δόξαG1391 nada οὐδείςG3762 é ἐστίG2076G5748; quem ὅςG3739 me μέG3165 glorificaG1392 δοξάζωG1392G5723 é ἐστίG2076G5748 meu μοῦG3450 Pai πατήρG3962, o qual ὅςG3739 vós ὑμεῖςG5210 dizeis λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 é ἐστίG2076G5748 vosso ὑμῶνG5216 Elohim θεόςG2316.
55 Entretanto καίG2532, vós não οὐG3756 o αὐτόςG846 tendes conhecidoG1097 γινώσκωG1097G5758; eu ἐγώG1473, porém δέG1161, o αὐτόςG846 conheço εἴδωG1492G5758. Se ἐάνG1437 eu disser ἔπωG2036G5632 que ὅτιG3754 não οὐG3756 o αὐτόςG846 conheço εἴδωG1492G5758, serei ἔσομαιG2071G5704 comoG3664 ὅμοιοςG3664 vós ὑμῶνG5216: mentiroso ψεύστηςG5583; mas ἀλλάG235 eu o conheço εἴδωG1492G5758 αὐτόςG846 e καίG2532 guardoG5083 τηρέωG5083G5719 a sua αὐτόςG846 palavra λόγοςG3056.
56 Abraão אברהםG11, vosso ὑμῶνG5216 pai πατήρG3962, alegrou-seG21 ἀγαλλιάωG21G5662 por ἵναG2443 ver εἴδωG1492G5632 o meuG1699 ἐμόςG1699 dia ἡμέραG2250, viu-o εἴδωG1492G5627 e καίG2532 regozijou-seG5463 χαίρωG5463G5644.
57 Perguntaram-lhe ἔπωG2036G5627 πρόςG4314 αὐτόςG846, pois οὖνG3767, os judeus יהודיםG2453: Ainda nãoG3768 οὔπωG3768 tens ἔχωG2192G5719 cinquentaG4004 πεντήκονταG4004 anosG2094 ἔτοςG2094 e καίG2532 visteG3708 ὁράωG3708G5758 Abraão אברהםG11?
58 Respondeu-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424: Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 eu vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: antes que πρίνG4250 Abraão אברהםG11 existisse γίνομαιG1096G5635, EU ἐγώG1473 SOU εἰμίG1510G5748.
59 Então οὖνG3767, pegaram emG142 αἴρωG142G5656 pedrasG3037 λίθοςG3037 para ἵναG2443 atirarem βάλλωG906G5632 nele ἐπίG1909 αὐτόςG846; mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 se ocultouG2928 κρύπτωG2928G5648 e καίG2532 saiu ἐξέρχομαιG1831G5627 do ἐκG1537 templo ἱερόνG2411.