Ozzuu Bible
Compare Joh 8:21
Ozzuu Bible - comparison
Joh 8:21

Found 29 translations

Config
21 De outra feitaG3825 πάλινG3825G2424 יהושעG2424, lhes falou αὐτόςG846, dizendo ἔπωG2036G5627: Vou retirar-me ὑπάγωG5217G5719 ἐγώG1473, e καίG2532 vós me procurareisG2212 ζητέωG2212G5692 μέG3165, mas καίG2532 perecereis ἀποθνήσκωG599G5695 no ἔνG1722 vosso ὑμῶνG5216 pecado ἀμαρτίαG266; para onde ὅπουG3699 eu ἐγώG1473 vou ὑπάγωG5217G5719 vós ὑμεῖςG5210 não οὐG3756 podeis δύναμαιG1410G5736 ir ἔρχομαιG2064G5629.
21 Jesus anuncia a sua partida
Uma vez mais, disse-lhes Jesus: “Estou partindo, e vós procurareis por mim, mas morrereis em vossos pecados; para onde Eu vou, vós não podeis ir.”
21 Então, Jesus disse-lhes novamente: Eu vou pelo caminho, e buscar-me-eis, e morrereis no vosso pecado; para onde eu vou, vós não podeis ir.
21 Disse-lhes outra vez: “Vou-me embora. Procurar-me-ão e morrerão nos vossos pecados. Para onde eu vou não podem vocês ir.”
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: "Eu parto [no Meu caminho], e vós Me buscareis, e no vosso pecadO morrereis. Para onde Eu estou- indo, vós não podeis ir."
21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
21 He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.
21 Jesus disse-lhes: Eu me vou, e procurar-me-eis e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, vós não podeis ir.
21 Jesus disse-lhes ainda: "Eu vou e vós me procurareis e morrereis em vosso pecado.[d] Para onde eu vou vós não podeis vir".
21 Therefore again Jesus said to them, Lo! I go, and ye shall seek me, and ye shall die in your sin; whither I go, ye may not come.
21 Depois Ele disse novamente: "Eu vou embora; vocês Me procurarão, e morrerão nos seus pecados. Vocês não podem ir para onde Eu vou".
21 E Jesus lhes disse outra vez: Irei embora, e me procurareis, mas morrereis no vosso pecado. Para onde vou, não podeis ir.
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu me retiro; buscar-me- eis, e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, vós não podeis ir.
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu retiro-me, e buscar-me-eis, e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, não podeis vós vir.
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu retiro-me, e buscar-me-eis, e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, não podeis vós vir.
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu me retiro; buscar-me-eis, e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, vós não podeis ir.
21 Jesus disse lhes ainda: "Eu vou e vós me procurareis e morrereis em vosso pecado. Para onde eu vou vós não podeis vir".
21 Jesus continuou dizendo: "Eu vou-me embora e vocês vão me procurar, mas vocês vão morrer no seu pecado. Para onde eu vou, vocês não podem ir."
21 Disse-lhes, pois, Yeshua outra vez: Eu me retiro; buscar-me-eis, e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, vós não podeis ir.
21 Jesus disse-lhes mais: «Eu vou-me embora. Vocês hão de procurar-me, mas hão de morrer no pecado. Para onde eu vou, não podem ir.»
21 Jesus disse-lhes mais: «Eu vou-me embora. Vocês hão de procurar-me, mas hão de morrer no pecado. Para onde eu vou, não podem ir.»
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu retiro-me, e buscar-me-eis e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou não podeis vós ir.
21 De outra feita,38252424 lhes falou,846 dizendo:20365627 Vou retirar-me,521757191473 e2532 vós me procurareis,221256923165 mas2532 perecereis5995695 no1722 vosso5216 pecado;266 para onde3699 eu1473 vou52175719 vós5210 não3756 podeis14105736 ir.20645629
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu retiro-me, e buscar-me-eis, e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, não podeis vós vir.
21 De novo, Jesus lhes disse: “Eu me vou, e vós me procurareis; mas morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou, vós não podeis ir”.
21 Uma outra vez, Jesus disse-lhes: «Eu vou-me embora: vós haveis de procurar-me, mas morrereis no vosso pecado. Vós não podereis ir para onde Eu vou. ”
21 De outra feita,38252424 lhes falou,846 dizendo:20365627 Vou retirar-me,521757191473 e2532 vós me procurareis,221256923165 mas2532 perecereis5995695 no1722 vosso5216 pecado;266 para onde3699 eu1473 vou52175719 vós5210 não3756 podeis14105736 ir.20645629
21 De outra feita,38252424 lhes falou,846 dizendo:20365627 Vou retirar-me,521757191473 e2532 vós me procurareis,221256923165 mas2532 perecereis5995695 no1722 vosso5216 pecado;266 para onde3699 eu1473 vou52175719 vós5210 não3756 podeis14105736 ir.20645629
21 Then said Yahusha again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.