Ozzuu Bible
Compare Joh 8:6Ozzuu Bible - comparison
Joh 8:6
Found 29 translations
Config
6
Isto τοῦτοG5124 diziam eles λέγωG3004G5707 tentando-o πειράζωG3985G5723 αὐτόςG846, para ἵναG2443 terem de que ἔχωG2192G5725 o αὐτόςG846 acusar κατηγορέωG2723G5721. Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, inclinando-seG2955 κύπτωG2955G5660G2736 κάτωG2736, escrevia γράφωG1125G5707 na εἰςG1519 terraG1093 γῆG1093 com o dedoG1147 δάκτυλοςG1147.
6
Eles falavam assim para prová-lo e terem alguma coisa de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia na terra com o dedo, como se não tivesse ouvido.
6
Isso eles diziam, tentando-o, para poderem ter do que o acusar. Jesus, porém, inclinando- se, escrevia com seu dedo no chão, como se não os ouvisse. Jo 8:6
Se Jesus discordasse, estaria contra Moisés; concordando, seria um subversivo, pois só Roma poderia condenar alguém à pena de morte. Além disso, Jesus afirmara que viera para a salvação dos pecadores.5 “Como se não tivesse ouvido” em KJ, mas não consta do NTG e no TM
Se Jesus discordasse, estaria contra Moisés; concordando, seria um subversivo, pois só Roma poderia condenar alguém à pena de morte. Além disso, Jesus afirmara que viera para a salvação dos pecadores.5 “Como se não tivesse ouvido” em KJ, mas não consta do NTG e no TM
6
Procuravam, assim, levá-lo a afirmar alguma coisa que pudessem usar contra ele. Jesus, baixando-se, pôs-se a escrever na terra com a ponta do dedo.
6
E isto diziam pondo-O à prova, a fim de que tenham de que O acusar. Mas Jesus, para- baixo havendo-Se inclinado, com o Seu dedo escrevia dentro do pó da terra, como se não os estivesse ouvindo.
6
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
6
And this they said, tempting him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
6
Perguntavam-lhe isso, a fim de pô-lo à prova e poderem acusá-lo. Jesus, porém, se inclinou para a frente e escrevia com o dedo na terra.
6
Eles assim diziam para pô-lo à prova, a fim de terem matéria para acusá-lo. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia na terra com o dedo.[x]
6
And they said this thing tempting him, that they might accuse him. And Jesus bowed himself down, and wrote with his finger in the earth.
6
Eles estavam procurando apanhar Jesus dizendo alguma coisa que pudessem usar contra Ele, mas Ele se abaixou e escrevia na terra com o dedo.
6
ⓤ Eles diziam isso para colocá-lo à prova, para terem de que o acusar. Jesus, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.
6
Isto diziam eles, tentando-o, para terem de que o acusar. Jesus, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.
6
Isto diziam eles, tentando-o, para que tivessem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
6
Isto diziam eles, tentando-o, para que tivessem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
6
Isto diziam eles, tentando-o, para terem de que o acusar. Jesus, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.
6
Eles assim diziam para pô lo à prova, a fim de terem matéria para acusá lo. Mas Jesus, inclinando se, escrevia na terra com o dedo.
6
Eles diziam isso para pôr Jesus à prova e ter um motivo para acusá-lo. Então Jesus inclinou-se e começou a escrever no chão com o dedo.
6
Isto diziam eles, tentando-o, para terem de que o acusar. Yeshua, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.
6
Eles puseram-lhe esta questão, porque queriam apanhá-lo em falso para depois o acusarem. Jesus, porém, inclinou-se e começou a escrever no chão com o dedo.
6
Eles puseram-lhe esta questão, porque queriam apanhá-lo em falso para depois o acusarem. Jesus, porém, inclinou-se e começou a escrever no chão com o dedo.
6
Isso diziam eles, tentando-o, para que tivessem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
6
Isto diziam eles, tentando-o, para que tivessem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
6
Eles perguntavam isso para experimentá-lo e ter motivo para acusá-lo. Mas Jesus, inclinando-se, começou a escrever no chão, com o dedo.
6
Faziam-lhe esta pergunta para o fazerem cair numa armadilha e terem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se para o chão, pôs-se a escrever com o dedo na terra.
6
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Yahusha stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.