Ozzuu Bible
Compare Joh 8:55
Ozzuu Bible - comparison
Joh 8:55

Found 29 translations

Config
55 Entretanto καίG2532, vós não οὐG3756 o αὐτόςG846 tendes conhecidoG1097 γινώσκωG1097G5758; eu ἐγώG1473, porém δέG1161, o αὐτόςG846 conheço εἴδωG1492G5758. Se ἐάνG1437 eu disser ἔπωG2036G5632 que ὅτιG3754 não οὐG3756 o αὐτόςG846 conheço εἴδωG1492G5758, serei ἔσομαιG2071G5704 comoG3664 ὅμοιοςG3664 vós ὑμῶνG5216: mentiroso ψεύστηςG5583; mas ἀλλάG235 eu o conheço εἴδωG1492G5758 αὐτόςG846 e καίG2532 guardoG5083 τηρέωG5083G5719 a sua αὐτόςG846 palavra λόγοςG3056.
55 Todavia, vós ainda não o tendes conhecido, mas Eu o conheço. E se Eu disser que não o conheço, Eu serei um mentiroso, assim como vós. No entanto, Eu verdadeiramente o conheço e obedeço a sua Palavra.
55 E vós não o conheceis, mas eu conheço- o; e se eu disser que não o conheço, eu serei mentiroso como vós; mas eu conheço-o e guardo a sua palavra.
55 Mas nem sequer o conhecem; no entanto, eu conheço-o. Se dissesse qualquer outra coisa, seria tão mentiroso como vocês. Mas, na verdade, eu conheço-o e obedeço-lhe.
55 E vós não O tendes conhecido; Eu, porém, O tenho conhecido. E, caso Eu diga que não O tenho conhecido, serei como vós, um mentiroso; mas Eu O tenho conhecido e, à Sua Palavra, preservo- e- obedeço.
55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
55 and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word.
55 e, contudo, não o conheceis. Eu, porém, o conheço e, se dissesse que não o conheço, seria mentiroso como vós. Mas conheço-o e guardo a sua palavra.
55 e vós não o conheceis, mas eu o conheço; e se eu dissesse "Não o conheço", seria mentiroso, como vós. Mas eu o conheço e guardo sua palavra.
55 And ye have not known him, but I have known him; and if I say that I know him not, I shall be a liar like to you; but I know him, and I keep his word.
55 Mas vocês nem reconhecem a Deus. Eu, sim. Se Eu falasse de outra maneira, seria uma mentiroso tão grande quanto vocês! Mas é verdade - Eu conheço o Pai, a quem obedeço sempre.
55 Vós não o conheceis; mas eu o conheço. Se eu dissesse que não o conheço, seria mentiroso como vós; mas eu o conheço e obedeço à sua palavra.
55 e vós não o conheceis; mas eu o conheço; e se disser que não o conheço, serei mentiroso como vós; mas eu o conheço, e guardo a sua palavra.
55 E vós não o conheceis, mas eu conheço-o. E, se disser que o não conheço, serei mentiroso como vós; mas conheço-o e guardo a sua palavra.
55 E vós não o conheceis, mas eu conheço-o. E, se disser que o não conheço, serei mentiroso como vós; mas conheço-o e guardo a sua palavra.
55 e vós não o conheceis; mas eu o conheço; e se disser que não o conheço, serei mentiroso como vós; mas eu o conheço, e guardo a sua palavra.
55 e vós não o conheceis, mas eu o conheço; e se eu dissesse 'Não o conheço', seria mentiroso, como vós. Mas eu o conheço e guardo sua palavra.
55 Vocês não o conhecem, mas eu o conheço. Se dissesse que não o conheço, eu seria mentiroso como vocês. Mas eu o conheço e guardo a palavra dele.
55 e vós não o conheceis; mas eu o conheço; e se disser que não o conheço, serei mentiroso como vós; mas eu o conheço, e guardo a sua palavra.
55 Mas vocês não o conhecem; eu conheço-o. E se dissesse que o não conhecia, era mentiroso tal como vós. Mas eu conheço-o e faço o que ele diz.
55 Mas vocês não o conhecem; eu conheço-o. E se dissesse que o não conhecia, era mentiroso tal como vós. Mas eu conheço-o e faço o que ele diz.
55 E vós não o conheceis, mas eu conheço-o; e, se disser que não o conheço, serei mentiroso como vós; mas conheço-o e guardo a sua palavra.
55 Entretanto,2532 vós não3756 o846 tendes conhecido;10975758 eu,1473 porém,1161 o846 conheço.14925758 Se1437 eu disser20365632 que3754 não3756 o846 conheço,14925758 serei20715704 como3664 vós:5216 mentiroso;5583 mas235 eu o conheço14925758846 e2532 guardo50835719 a sua846 palavra.3056
55 E vós não o conheceis, mas eu conheço-o. E, se disser que o não conheço, serei mentiroso como vós; mas conheço-o e guardo a sua palavra.
55 No entanto, vós não o conheceis. Mas eu o conheço; e se dissesse que não o conheço, eu seria um mentiroso como vós. Mas eu o conheço e observo a sua palavra.
55 e, no entanto, não o conheceis. Eu é que o conheço; se dissesse que não o conhecia, seria como vós: um mentiroso. Mas Eu conheço-o e observo a sua palavra.
55 Entretanto,2532 vós não3756 o846 tendes conhecido;10975758 eu,1473 porém,1161 o846 conheço.14925758 Se1437 eu disser20365632 que3754 não3756 o846 conheço,14925758 serei20715704 como3664 vós:5216 mentiroso;5583 mas235 eu o conheço14925758846 e2532 guardo50835719 a sua846 palavra.3056
55 Entretanto,2532 vós não3756 o846 tendes conhecido;10975758 eu,1473 porém,1161 o846 conheço.14925758 Se1437 eu disser20365632 que3754 não3756 o846 conheço,14925758 serei20715704 como3664 vós:5216 mentiroso;5583 mas235 eu o conheço14925758846 e2532 guardo50835719 a sua846 palavra.3056
55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and guard his word.