Ozzuu Bible
Compare Joh 8:33Ozzuu Bible - comparison
Joh 8:33
Found 29 translations
Config
33
Responderam-lhe ἀποκρίνομαιG611G5662 αὐτόςG846: Somos ἐσμένG2070G5748 descendência σπέρμαG4690 de Abraão אברהםG11 e καίG2532 jamaisG4455 πώποτεG4455 fomos escravos δουλεύωG1398G5758 de alguém οὐδείςG3762; como πῶςG4459 dizes λέγωG3004G5719 tu σύG4771 ὅτιG3754: Sereis γίνομαιG1096G5695 livresG1658 ἐλεύθεροςG1658?
33
Eles responderam-lhe: “Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como podes tu afirmar que seremos libertos?”
33
Eles responderam-lhe: Nós somos a semente de Abraão, e nunca fomos escravos de nenhum homem; como dizes tu: Sereis feito livres?
33
“Mas nós somos descendentes de Abraão”, tornaram eles, “e nunca fomos escravos de ninguém. Como é que dizes que seremos livres?”
33
[Os descrentes] responderam-Lhe: "Semente de Abraão somos nós, e nunca a ninguém temos servido- como- escravos! Como dizes tu: 'Livres serei tornados'?"
33
They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free
33
They answered unto him, We be Abraham's seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
33
Replicaram-lhe: Somos descendentes de Abraão e jamais fomos escravos de alguém. Como dizes tu: Sereis livres?[*]
33
Responderam-lhes: "Somos a descendência de Abraão e jamais fomos escravos de alguém. Como podes dizer: "Tornar-vos-eis livres"?"
33
Therefore the Jews answered to him, We be the seed of Abraham, and we served never to man [or and to no man we served ever]; how sayest thou, That ye shall be free?
33
"Mas nós somos descendentes de Abraão", disseram eles, "e nunca fomos escravos de nenhum homem na terra! Que quer Você dizer com 'libertará'? "
33
ⓛ Eles responderam: Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém; por que dizes: Sereis livres?
33
Responderam-lhe: Somos descendentes de Abraão, e nunca fomos escravos de ninguém; como dizes tu: Sereis livres ?
33
Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
33
Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
33
Responderam-lhe: Somos descendentes de Abraão, e nunca fomos escravos de ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
33
Responderam lhes: "Somos a descendência de Abraão e jamais fomos escravos de alguém. Como podes dizer: 'Tornar vos eis livres'?"
33
Eles disseram: "Nós somos descendentes de Abraão, e nunca fomos escravos de ninguém. Como podes dizer: "vocês ficarão livres"? "
33
Responderam-lhe: Somos descendentes de Avraham, e nunca fomos escravos de ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
33
Eles retorquiram: «Nós somos descendentes de Abraão [97] e nunca fomos escravos de ninguém. Como podes dizer que vamos ficar livres? »
33
Eles retorquiram: «Nós somos descendentes de Abraão [97] e nunca fomos escravos de ninguém. Como podes dizer que vamos ficar livres? »
33
Responderam-lhe: ⓖ Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
33
Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
33
Eles responderam: “Nós somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como podes dizer: ‘Vós vos tornareis livres’? ”
33
Replicaram-lhe: «Nós somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém! Como é que Tu dizes: 'Sereis livres'? »
33
They answered him, We are Avraham's seed, and were never in bondage to any man: how say you, Ye shall be made free?