Ozzuu Bible
pt_BJRD - Act 7Config
2
E ele respondeu:[p] "Irmãos e pais, ouvi. O Deus da glória apareceu a nosso pai Abraão, ainda na Mesopotâmia, antes que se estabelecesse em Harã,
4
Saindo, pois, da terra dos caldeus, ele veio estabelecer-se em Harã. Dali, após a morte de seu pai, Deus o transferiu para esta terra, na qual vós agora habitais.
5
Nela não lhe deu herança alguma, nem sequer o equivalente a um passo. Mas prometeu que lha daria em propriedade, a ele e à sua descendência depois dele, embora não tivesse filho.
6
E falou-lhe Deus que a sua descendência seria peregrina em terra estrangeira, e a escravizariam e a maltratariam por quatrocentos anos.
7
Mas a nação da qual serão escravos, eu a julgarei, disse Deus. Depois disto sairão de lá e me renderão culto neste lugar.[r]
8
Deu-lhe em seguida a aliança da circuncisão. Por isso, tendo gerado Isaac, Abraão circuncidou-o no oitavo dia. E Isaac fez o mesmo a Jacó, e Jacó aos doze patriarcas.
10
e o livrou de todas as suas tribulações: deu-lhe graça e sabedoria diante do faraó, rei do Egito, que o nomeou superintendente do Egito e de toda a casa real.
11
Sobreveio então a fome sobre todo o Egito e Canaã. A aflição era grande, e nossos pais não encontravam mantimentos.
13
Na segunda vez José deu-se a conhecer a seus irmãos, e tornou-se conhecida do faraó a sua origem.
14
José mandou então buscar Jacó, seu pai, e toda a sua parentela, em número de setenta e cinco pessoas.
16
Seus restos foram trasladados a Siquém e depostos no sepulcro que Abraão comprara a dinheiro aos filhos de Emor, pai de Siquém.[s]
17
Aproximava-se, porém, o tempo da promessa que Deus fizera solenemente a Abraão. O povo foi crescendo e multiplicando-se no Egito,
19
E ele, usando de astúcia para com a nossa raça, atormentou nossos pais a ponto de obrigá-los a expor nossos recém-nascidos, para que não sobrevivessem.
20
Nesse momento nasceu Moisés, que era belo aos olhos de Deus. Por três meses foi nutrido na casa paterna;
22
Assim foi Moisés iniciado em toda a sabedoria dos egípcios, e tornou-se poderoso em suas palavras e obras.
23
Ao completar quarenta anos, veio-lhe à mente a idéia de visitar seus irmãos, os filhos de Israel.
24
Ao ver um deles maltratado injustamente, tomou-lhe a defesa e vingou o oprimido, matando o egípcio.
25
Julgava que seus irmãos compreenderiam que Deus queria salvá-los por meio dele. Mas não compreenderam.
26
No dia seguinte, apareceu quando alguns deles se batiam e tentou reconduzi-los à paz, dizendo: "Homens, sois irmãos: por que vos maltratais um ao outro?"
27
Então, o que maltratava o companheiro o repeliu, dizendo: "Quem te constituiu chefe e juiz sobre nós?[u]
29
A estas palavras,[v] Moisés fugiu e foi viver como forasteiro na terra de Madiã, onde gerou dois filhos.
30
Decorridos quarenta anos, apareceu-lhe um anjo no deserto do monte Sinai, na chama de uma sarça ardente.
31
Ao percebê-lo, Moisés ficou admirado com o que via. E, aproximando-se para ver melhor, fez-se ouvir a voz do Senhor:
32
"Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó". Todo trêmulo, Moisés não ousava olhar.
34
Eu vi, eu vi o sofrimento de meu povo no Egito, e ouvi seus gemidos. Por isso desci para livrá-los. Agora vem, eu vou enviar-te ao Egito".
35
Este Moisés, a quem tinham negado[x] com as palavras: "Quem te constituiu chefe e juiz?", Deus o enviou como chefe e redentor, com a assistência do anjo que lhe apareceu na sarça.
36
Foi ele quem os fez sair, operando prodígios e sinais na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
37
Foi ele, Moisés, quem disse aos filhos de Israel: "Deus vos suscitará, dentre vossos irmãos, um profeta como eu".[z]
38
Foi ele quem, na assembléia[a] do deserto, esteve com o anjo que lhe falava no monte Sinai e também com nossos pais;[b] foi ele quem recebeu palavras de vida[c] para no-las transmitir.
39
Mas nossos pais não quiseram obedecer-lhe. Antes, repeliram-no e, nos seus corações, voltaram para o Egito,[d]
40
ao dizerem a Aarão: "Faze-nos deuses que caminhem à nossa frente. Pois a este Moisés, que nos fez sair da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu".
41
E nesses dias fizeram um bezerro e ofereceram sacrifício ao ídolo, regozijando-se com as obras de suas mãos.
42
Deus então voltou-se contra eles e os entregou ao culto do exército do céu,[e] como está escrito no livro dos Profetas: Acaso me oferecestes vítimas e sacrifícios durante quarenta anos no deserto, ó casa de Israel?
43
Entretanto, carregastes a tenda de Moloc e a estrela do deus Refã, figuras que havíeis feito para adorar; por isso eu vos deportarei para além de Babilônia.
44
A Tenda do Testemunho esteve com nossos pais no deserto, segundo ordenara aquele que falava a Moisés, determinando que a fizesse conforme o modelo que havia visto.
45
Tendo-a recebido, nossos pais, guiados por Josué, a introduziram no país conquistado das nações que Deus expulsou diante deles, até os dias de Davi.
46
Este encontrou graça diante de Deus e suplicou o favor de providenciar morada para a casa[f] de Jacó.
49
O céu é o meu trono, e a terra, o estrado de meus pés. Que casa me construireis, diz o Senhor, ou qual será o lugar do meu repouso?
51
Homens de dura cerviz, incircuncisos de coração e de ouvidos, vós sempre resistis ao Espírito Santo![g] Como foram vossos pais, assim também vós!
52
A qual dos profetas vossos pais não perseguiram? Mataram os que prediziam a vinda do Justo, de quem vós agora vos tornastes traidores e assassinos,
55
Estêvão, porém, repleto do Espírito Santo, fitou os olhos no céu e viu a glória de Deus, e Jesus, de pé, à direita de Deus.
58
E, arrastando-o para fora da cidade, começaram a apedrejá-lo.[j] As testemunhas[l] depuseram seus mantos aos pés de um jovem chamado Saulo.[m]
60
Depois, caindo de joelhos, gritou em voz alta: "Senhor, não lhes leves em conta este pecado". E, dizendo isto, adormeceu.