Ozzuu Bible
Compare Act 7:58
Ozzuu Bible - comparison
Act 7:58

Found 31 translations

Config
58 E καίG2532, lançando-oG1544 ἐκβάλλωG1544G5631 fora daG1854 ἔξωG1854 cidade πόλιςG4172, o apedrejaramG3036 λιθοβολέωG3036G5707. As testemunhasG3144 μάρτυςG3144 deixaramG659 ἀποτίθημιG659G5639 suas αὑτοῦG848 vestesG2440 ἱμάτιονG2440 aos παράG3844 pés deG4228 πούςG4228 um jovemG3494 νεανίαςG3494 chamado καλέωG2564G5746 Shaul שאולG4569.
58 E arrastando-o para fora da cidade, o apedrejaram. As testemunhas deixaram suas roupas aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas vestes aos pés de um jovem chamado Saulo. Atos 7:58
A palavra de Estevão, ao invés de gerar arrependimento, produziu mais ira e indignação, pois os argumentos foram os mesmos que levaram Jesus à cruz. É lamentável como a humanidade repete seus erros mais terríveis e vai esgotando a longanimidade divina. A expressão no original grego, aqui traduzida por “atiraram-se”, tem o sentido de “linchamento sumário”. As “testemunhas”, isto é, as primeiras pessoas que acusaram Estevão de blasfemo tiveram a “honra” de arremessar as primeiras pedras contra ele, e depositaram suas roupas aos pés do supervisor da execução: Saulo (Atos 22.20), membro do Sinédrio e que mais tarde seria convertido pelo próprio Jesus, do qual se tornaria servo e pelo qual morreria em condições semelhantes a Estevão.
58 E arrastaram-no para fora da cidade para o apedrejar. As pessoas que serviram como testemunhas tiraram as vestes e deixaram-nas ao cuidado de um jovem chamado Saulo.
58 E, havendo-o lançado para- fora- da cidade, o matavam- por- apedrejamento. E as testemunhas [vendidas] puseram abaixo as suas capas [para serem cuidadas] ao lado dos pés de um jovem- varão sendo chamado de Saulo.
58 threw him outside the city and began stoning him. And the witnesses laid down their coats at the feet of a young man named Sha’ul.
58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
58 and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
58 Lançaram-no fora da cidade e começaram a apedrejá-lo. As testemunhas depuseram os seus mantos aos pés de um moço chamado Saulo.
58 E, arrastando-o para fora da cidade, começaram a apedrejá-lo.[j] As testemunhas[l] depuseram seus mantos aos pés de um jovem chamado Saulo.[m]
58 And they brought him out of the city [And they casted him out of the city], and stoned [him]. And the witnesses did off their clothes, beside the feet of a young man, that was called Saul.
58 And they brought him out of the city, and stoned [him]. And the witnesses did off their clothes, beside the feet of a young man, that was called Saul.
58 que arrastou Estevão para fora da cidade, a fim de apedrejá-lo. As testemunhas oficiais - os que jogaram as pedras - tiraram os casacos e puseram aos pés de um jovem chamado Paulo.
58 e, empurrando-o para fora da cidade, o apedrejaram. E as testemunhas puseram as suas roupas aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 e, lançando-o fora da cidade o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas vestes aos pés de um mancebo chamado Saulo.
58 E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 e, lançando-o fora da cidade o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas vestes aos pés de um mancebo chamado Saulo.
58 E, arrastando o para fora da cidade, começaram a apedrejá lo. As testemunhas depuseram seus mantos aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 Arrastaram-no para fora da cidade e começaram a apedrejá-lo. As testemunhas deixaram seus mantos aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 e, lançando-o fora da cidade o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas vestes aos pés de um mancebo chamado Sha'ul.
58 Expulsaram-no da cidade e apedrejaram-no. As testemunhas que fizeram isso deixaram as suas roupas ao cuidado de um jovem chamado Saulo [22].
58 Expulsaram-no da cidade e apedrejaram-no. As testemunhas que fizeram isso deixaram as suas roupas ao cuidado de um jovem chamado Saulo [22].
58 E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas vestes aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 E,2532 lançando-o15445631 fora da1854 cidade,4172 o apedrejaram.30365707 As testemunhas3144 deixaram6595639 suas848 vestes2440 aos3844 pés de4228 um jovem3494 chamado25645746 Saulo.4569
58 E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 arrastaram-no para fora da cidade e começaram a apedrejá-lo. As testemunhas deixaram seus mantos aos pés de um jovem, chamado Saulo,
58 e, arrastando-o para fora da cidade, começaram a apedrejá-lo. As testemunhas depuseram as capas aos pés de um jovem chamado Saulo.
58 E,2532 lançando-o15445631 fora da1854 cidade,4172 o apedrejaram.30365707 As testemunhas3144 deixaram6595639 suas848 vestes2440 aos3844 pés de4228 um jovem3494 chamado25645746 Saulo.4569
58 E,2532 lançando-o15445631 fora da1854 cidade,4172 o apedrejaram.30365707 As testemunhas3144 deixaram6595639 suas848 vestes2440 aos3844 pés de4228 um jovem3494 chamado25645746 Saulo.4569
58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Sha'ul.