Ozzuu Bible
Compare Act 7:60Ozzuu Bible - comparison
Act 7:60
Found 31 translations
Config
60
Então δέG1161, ajoelhando-seG5087 τίθημιG5087G5631G1119 γόνυG1119, clamou κράζωG2896G5656 em alta μέγαςG3173 voz φωνήG5456: YAHUAH יהוהG2962, não μήG3361 lhes αὐτόςG846 imputesG2476 ἵστημιG2476G5661 esteG5026 ταύτηG5026 pecado ἀμαρτίαG266! Com καίG2532 estas τοῦτοG5124 palavras ἔπωG2036G5631, adormeceuG2837 κοιμάωG2837G5681.
60
Então caiu de joelhos e clamou em alta voz: “Senhor, não lhes atribuas este pecado!” E, tendo dito estas palavras, adormeceu.
60
E, pondo-se de joelhos, clamou em alta voz: Senhor, não coloques este pecado para eles carregarem. E, tendo dito isto, adormeceu. Atos 7:60
Estevão morreu seguindo o exemplo do seu mestre Jesus (1Pe 2:21 -24) e teve o privilégio de nos legar a descrição sumarizada do mais almejado momento na vida de um cristão: o seu encontro com o Senhor no céu (v 55,56). Diante do sofrimento da morte e da glória que vislumbrava, Estevão buscou forças para suplicar a Deus pela salvação de muitos daqueles que ali estavam (como Saulo, por exemplo), cujas mentes e corações estavam completamente embotados para a Verdade e o Reino, mas que careciam de mais uma oportunidade a fim de que não perdessem a glória eterna que Estevão já podia contemplar enquanto sua vida na terra se esvaía. Outro exemplo de Cristo (Lc 23.34).
Estevão morreu seguindo o exemplo do seu mestre Jesus (1Pe 2:21 -24) e teve o privilégio de nos legar a descrição sumarizada do mais almejado momento na vida de um cristão: o seu encontro com o Senhor no céu (v 55,56). Diante do sofrimento da morte e da glória que vislumbrava, Estevão buscou forças para suplicar a Deus pela salvação de muitos daqueles que ali estavam (como Saulo, por exemplo), cujas mentes e corações estavam completamente embotados para a Verdade e o Reino, mas que careciam de mais uma oportunidade a fim de que não perdessem a glória eterna que Estevão já podia contemplar enquanto sua vida na terra se esvaía. Outro exemplo de Cristo (Lc 23.34).
60
E tombou de joelhos, clamando: “Senhor, não os culpes deste pecado!” E dizendo isto morreu.
60
E,[depois de] havendo-se posto de joelhos, clamou ele com grande voz: "Ó Senhor, que não faças- se- pôr- de- pé contra eles este pecado." E, isto havendo dito, foi ele adormecido.
60
Then he kneeled down and shouted out, “Lord! Don’t hold this sin against them!” With that, he died;
60
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
60
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
60
Posto de joelhos, exclamou em alta voz: Senhor, não lhes leves em conta este pecado... A estas palavras, expirou.
60
Depois, caindo de joelhos, gritou em voz alta: "Senhor, não lhes leves em conta este pecado". E, dizendo isto, adormeceu.
60
And he kneeled, and cried with a great voice, and said, Lord, set not to them this sin. And when he had said this thing, he died [And when he had said this thing, he slept, or died, in the Lord].
60
And he kneeled, and cried with a great voice, and said, Lord, set not to them this sin. And when he had said this thing, he died [or he slept in the Lord].
60
Depois caiu de joelhos, gritando: "Senhor, perdoe para que não sejam culpados disto! " E com isto, morreu.
60
ⓔ E, pondo-se de joelhos, clamou em alta voz: Senhor, não lhes atribuas este pecado. Tendo dito isso, adormeceu[23] .
60
E pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. Tendo dito isto, adormeceu. E Saulo consentia na sua morte.
60
E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu.
60
E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu.
60
E pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. Tendo dito isto, adormeceu. E Saulo consentia na sua morte.
60
Depois, caindo de joelhos, gritou em voz alta: "Senhor, não lhes leves em conta este pecado". E, dizendo isto, adormeceu.
60
Depois dobrou os joelhos e gritou forte: "Senhor, não os condenes por este pecado." E, ao dizer isso, adormeceu.
60
E pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. Tendo dito isto, adormeceu. E Sha'ul, aceitando isto, participou na sua morte.
60
Depois ajoelhou-se e gritou com voz forte: «Senhor, não os condenes por causa deste pecado!» Ao dizer isto, morreu.
60
Depois ajoelhou-se e gritou com voz forte: «Senhor, não os condenes por causa deste pecado!» Ao dizer isto, morreu.
60
E, pondo-se ⓩ de joelhos, clamou com grande voz: ⓐ Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, ⓑ adormeceu.
60
E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu.
60
Dobrando os joelhos, gritou com voz forte: “Senhor, não os condenes por este pecado”. Com estas palavras, adormeceu.
60
Depois, posto de joelhos, bradou com voz forte: «Senhor, não lhes atribuas este pecado. » Dito isto, adormeceu.
60
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Adonai, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.