Ozzuu Bible
Compare Act 7:36Ozzuu Bible - comparison
Act 7:36
Found 31 translations
Config
36
Este οὗτοςG3778 os αὐτόςG846 tirouG1806 ἐξάγωG1806G5627, fazendo ποιέωG4160G5660 prodígiosG5059 τέραςG5059 e καίG2532 sinaisG4592 σημεῖονG4592 na ἔνG1722 terraG1093 γῆG1093 do EgitoG125 ΑἴγυπτοςG125, assim como καίG2532 no ἔνG1722 marG2281 θάλασσαG2281 VermelhoG2063 ἐρυθρόςG2063 e καίG2532 no ἔνG1722 desertoG2048 ἔρημοςG2048, durante quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 anosG2094 ἔτοςG2094.
36
Foi este que o conduziu para fora, realizando feitos portentosos e sinais maravilhosos no Egito, no mar Vermelho e no deserto por um período de quarenta anos.
36
Ele os tirou, após ele ter mostrado maravilhas e sinais na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto, por quarenta anos.
36
E com muitos sinais conduziu-os para fora do Egito, atravessando o mar Vermelho e percorrendo o deserto durante quarenta anos.
36
Este [Moisés] os conduziu para fora [do Egito], havendo feito prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, durante quarenta anos.
36
This man led them out, performing miracles and signs in Egypt, at the Red Sea and in the wilderness for forty years.
36
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
36
This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
36
Ele os fez sair do Egito, operando prodígios e milagres na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto, por espaço de quarenta anos.
36
Foi ele quem os fez sair, operando prodígios e sinais na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
36
This Moses led them out [This led them out], and did wonders and signs in the land of Egypt, and in the red sea, and in desert forty years.
36
This Moses led them out, and did wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in desert forty years.
36
“Por meio de muitos milagres notáveis ele os conduziu para fora do Egito e através do Mar Vermelho, e pelo deserto durante 40 anos”.
36
ⓘ Foi este que os conduziu para fora, realizando feitos extraordinários e sinais[19] na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto por quarenta anos.
36
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto por quarenta anos.
36
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, por quarenta anos.
36
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, por quarenta anos.
36
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto por quarenta anos.
36
Foi ele quem os fez sair, operando prodígios e sinais na terra do Egito, no mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
36
Foi ele que os fez sair do Egito, realizando sinais e prodígios no Egito, no mar Vermelho e durante quarenta anos no deserto.
36
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto por quarenta anos.
36
Foi Moisés quem tirou do Egito os nossos antepassados e fez prodígios e sinais milagrosos naquela terra, no Mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
36
Foi Moisés quem tirou do Egito os nossos antepassados e fez prodígios e sinais milagrosos naquela terra, no Mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
36
Foi este que ⓞ os conduziu para fora, ⓟ fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, ⓠ no mar Vermelho ⓡ e no deserto, por quarenta anos.
36
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, por quarenta anos.
36
Ele os fez sair, realizando prodígios e sinais na terra do Egito, no Mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
36
Foi ele que os fez sair do Egipto, realizando prodígios e milagres na terra do Egipto, no Mar Vermelho e no deserto, durante quarenta anos.
36
He brought them out, after that he had showed wonders and signs in the land of Mitsrayim, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.