Ozzuu Bible
Compare Act 7:19
Ozzuu Bible - comparison
Act 7:19

Found 31 translations

Config
19 Este outro rei οὗτοςG3778 tratou com astúciaG2686 κατασοφίζομαιG2686G5666 a nossa ἡμῶνG2257 raça γένοςG1085 e καίG2532 torturouG2559 κακόωG2559G5656 os nossos ἡμῶνG2257 pais πατήρG3962, a ponto de forçá-los a ποιέωG4160G5721 enjeitarG1570 ἔκθετοςG1570 seus αὑτοῦG848 filhosG1025 βρέφοςG1025, para queG2225 ζωογονέωG2225 não μήG3361 sobrevivessemG2225 ζωογονέωG2225G5745.
19 Ele agiu de forma traiçoeira contra nosso povo e oprimiu os nossos antepassados, a ponto de obrigá-los a abandonar seus próprios recém-nascidos, a fim de que não sobrevivessem.
19 Este, tratando com astúcia a nossa parentela, e maltratou nossos pais para que abandonassem a intempérie seus bebês, para que não sobrevivessem.
19 Este rei oprimiu o nosso povo, obrigando os nossos antepassados a abandonar os seus recém-nascidos para que não sobrevivessem.
19 Esse [rei], havendo agido traiçoeiramente contra a nossa linhagem, maltratou os nossos pais, a ponto de os fazer lançar fora os seus bebês, para [estes] não sobreviverem.
19 With cruel cunning this man forced our fathers to put their newborn babies outside their homes, so that they would not survive.
19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
19 The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.
19 Este rei, usando de astúcia contra a nossa raça, maltratou nossos pais e obrigou-os a enjeitar seus filhos para privá-los da vida.
19 E ele, usando de astúcia para com a nossa raça, atormentou nossos pais a ponto de obrigá-los a expor nossos recém-nascidos, para que não sobrevivessem.
19 This beguiled our kin, and tormented our fathers, that they should put away their young children [that they should put out their young children], for they should not live.
19 This beguiled our kin, and torment-ed our fathers, that they should put away [or should put out] their young children, for they should not live.
19 “Este rei conspirou contra a nossa raça, forçando os pais a abandona­rem seus filhos nos campos”.
19 Usando de astúcia contra o nosso povo, maltratou nossos pais, levando-os a abandonar seus filhos, para que não vivessem.
19 Usando esse de astúcia contra a nossa raça, maltratou a nossos pais, ao ponto de fazê-los enjeitar seus filhos, para que não vivessem.
19 Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, a ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.
19 Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, a ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.
19 Usando esse de astúcia contra a nossa raça, maltratou a nossos pais, ao ponto de fazê-los enjeitar seus filhos, para que não vivessem.
19 E ele, usando de astúcia para com a nossa raça, atormentou nossos pais a ponto de obrigá los a expor nossos recém nascidos, para que não sobrevivessem.
19 Esse rei, agindo com astúcia contra a nossa raça, perseguiu nossos pais e os obrigou a abandonar os filhos recém-nascidos, para que não sobrevivessem.
19 Usando esse de astúcia contra a nossa raça, maltratou a nossos pais, ao ponto de fazê-los enjeitar seus filhos, para que não vivessem.
19 Este rei enganou a nossa gente e maltratou os nossos antepassados, a ponto de os obrigar a abandonarem as crianças que nasciam para que morressem.
19 Este rei enganou a nossa gente e maltratou os nossos antepassados, a ponto de os obrigar a abandonarem as crianças que nasciam para que morressem.
19 Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, ao ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.
19 Este outro rei3778 tratou com astúcia26865666 a nossa2257 raça1085 e2532 torturou25595656 os nossos2257 pais,3962 a ponto de forçá-los a41605721 enjeitar1570 seus848 filhos,1025 para que2225 não3361 sobrevivessem.22255745
19 Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, a ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.
19 Esse ludibriou nossa gente e maltratou nossos pais. Obrigava-os a enjeitar seus filhos, para que não sobrevivessem.
19 Usando de astúcia para com a nossa raça, esse rei perseguiu os nossos pais, até ao ponto de os fazer expor os recém-nascidos, para os privar da vida.
19 Este outro rei3778 tratou com astúcia26865666 a nossa2257 raça1085 e2532 torturou25595656 os nossos2257 pais,3962 a ponto de forçá-los a41605721 enjeitar1570 seus848 filhos,1025 para que2225 não3361 sobrevivessem.22255745
19 Este outro rei3778 tratou com astúcia26865666 a nossa2257 raça1085 e2532 torturou25595656 os nossos2257 pais,3962 a ponto de forçá-los a41605721 enjeitar1570 seus848 filhos,1025 para que2225 não3361 sobrevivessem.22255745
19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.