Ozzuu Bible
Compare Act 7:32Ozzuu Bible - comparison
Act 7:32
Found 31 translations
Config
32
Eu sou ἐγώG1473 o ElohimG2316 θεόςG2316 dos teus σοῦG4675 pais πατήρG3962, o ElohimG2316 θεόςG2316 de Abraão אברהםG11, de Isaque יצחקG2464 e καίG2532 de Jacó יעקבG2384. Moisés משהG3475, tremendo de medo γίνομαιG1096G5637G1790 ἔντρομοςG1790, não οὐG3756 ousavaG5111 τολμάωG5111G5707 contemplá-laG2657 κατανοέωG2657G5658.
32
‘Eu Sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’. Moisés ficou trêmulo de medo e não ousava erguer seu olhar.
32
dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés tremia e não ousava olhar.
32
‘Eu sou o Deus dos teus antepassados; de Abraão, Isaque e Jacob.’[14] Moisés tremia e não se atrevia a olhar.
32
Dizendo: 'Eu SOU o Deus dos teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó.' Então Moisés, havendo-se tornado trêmulo, não ousava olhar.
32
‘I am the God of your fathers, the God of Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov.’ But Moshe trembled with fear and didn’t dare to look.
32
Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
32
I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold.
32
Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó. Moisés, atemorizado, não ousava levantar os olhos.
32
"Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó". Todo trêmulo, Moisés não ousava olhar.
32
and said [saying], I am God of your fathers, God of Abraham, [and] God of Isaac, [and] God of Jacob. Moses was made trembling, and durst not behold.
32
and said, I am God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, [and] God of Jacob. Moses was made trembling, and durst not behold.
32
“'Eu sou o Deus dos seus antepassados - de Abraão, Isaque e Jacó'. Moisés tremeu de medo e não tinha coragem de olhar para cima”.
32
ⓔ Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. Moisés ficou trêmulo e não ousou olhar.
32
Eu sou o deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. E Moisés ficou trêmulo e não ousava olhar.
32
Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
32
Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
32
Eu sou o deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. E Moisés ficou trêmulo e não ousava olhar.
32
'Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó'. Todo trêmulo, Moisés não ousava olhar.
32
"Eu sou o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó". Moisés tremia e não ousava levantar os olhos.
32
Eu sou o Elohim de teus pais, o Elohim de Avraham, de Yits'chak e de Ya'akov. E Moshe ficou trêmulo e não ousava olhar.
32
“Eu sou o Deus dos teus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacob.” Moisés tremia de medo e nem se atrevia a olhar.
32
“Eu sou o Deus dos teus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacob.” Moisés tremia de medo e nem se atrevia a olhar.
32
dizendo: ⓙ Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
32
Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
32
“Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó”. Moisés tremia de medo e não ousava olhar.
32
'Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacob.' A tremer, Moisés não ousava erguer os olhos.
32
Saying, I am the Elohiym of your fathers, the Elohiym of Avraham, and the Elohiym of Yitschaq, and the Elohiym of Ya`aqov. Then Mosheh trembled, and dared not behold.