Ozzuu Bible
Compare Act 7:49
Ozzuu Bible - comparison
Act 7:49

Found 31 translations

Config
49 O céu οὐρανόςG3772 é o meu μοίG3427 trono θρόνοςG2362, e δέG1161 a terraG1093 γῆG1093, o μοῦG3450 estrado dos meus pésG4228 πούςG4228G5286 ὑποπόδιονG5286; queG4169 ποῖοςG4169 casa οἶκοςG3624 me μοίG3427 edificareisG3618 οἰκοδομέωG3618G5692, diz λέγωG3004G5719 YAHUAH κύριοςG2962, ouG2228 qual τίςG5101 é o lugarG5117 τόποςG5117 do meu μοῦG3450 repousoG2663 κατάπαυσιςG2663?
49 ‘O céu é o meu trono, e a terra o estrado dos meus pés. Que espécie de casa podereis me construir, diz o Senhor, ou ainda, onde seria o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono, e a terra é o meu escabelo; que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu descanso?
49 ‘O céu é o meu trono, e a Terra é o estrado dos meus pés. Que casa me poderiam vocês construir?, diz o Senhor. Ou que lugar para o meu descanso?
49 'O céu é, para Mim, uma cadeira- trono, e a terra é o escabelo dos Meus pés; que natureza de casa Me edificareis? diz o Senhor; ou qual é o lugar do Meu repouso?
49 ‘Heaven is my throne,’ says ADONAI, ‘and the earth is my footstool. What kind of house could you build for me? What kind of place could you devise for my rest?
49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
49 The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest?
49 O céu é o meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis vós?, diz o Senhor. Qual é o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono, e a terra, o estrado de meus pés. Que casa me construireis, diz o Senhor, ou qual será o lugar do meu repouso?
49 Heaven is a seat to me, and the earth is the stool of my feet; what house shall ye build to me, saith the Lord, either what place is of my resting [or which is the place of my resting]?
49 Heaven is a seat to me, and the earth is the stool of my feet; what house shall ye build to me, saith the Lord, either what [or which] place is of my resting?
49 'O céu é o meu trono: diz o Senhor por meio dos seus profetas, e a terra é o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês poderiam construir?' pergunta o Senhor! 'Eu poderia permanecer nela? ’”
49 O céu é meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?
49 O céu é meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono, E a terra o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis? diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono, e a terra o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis? diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?
49 O céu é meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono, e a terra, o estrado de meus pés. Que casa me construireis, diz o Senhor, ou qual será o lugar do meu repouso?
49 "O céu é o meu trono, e a terra é o lugar onde apóio os meus pés. Que casa vocês construirão para mim?, diz o Senhor; e qual será o lugar do meu descanso?
49 O céu é meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis, diz DEUS, ou qual o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono e a terra o apoio dos meus pés. Que morada me irão construir, diz o Senhor, ou qual será o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono e a terra o apoio dos meus pés. Que morada me irão construir, diz o Senhor, ou qual será o lugar do meu repouso?
49 O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual é o lugar do meu repouso?
49 O céu3772 é o meu3427 trono,2362 e1161 a terra,1093 o3450 estrado dos meus pés;42285286 que4169 casa3624 me3427 edificareis,36185692 diz30045719 o Senhor,2962 ou2228 qual5101 é o lugar5117 do meu3450 repouso?2663
49 O céu é o meu trono, E a terra o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis? diz o Senhor, Ou qual é o lugar do meu repouso?
49 ‘O céu é o meu trono, e a terra é o apoio dos meus pés. Que casa construireis para mim? — diz o Senhor. E qual será o lugar do meu repouso?
49 'O Céu é o meu trono e a Terra, estrado dos meus pés. Que casa me haveis de construir, diz o Senhor, e qual será o lugar do meu repouso?
49 O céu3772 é o meu3427 trono,2362 e1161 a terra,1093 o3450 estrado dos meus pés;42285286 que4169 casa3624 me3427 edificareis,36185692 diz30045719 o Senhor,2962 ou2228 qual5101 é o lugar5117 do meu3450 repouso?2663
49 O céu3772 é o meu3427 trono,2362 e1161 a terra,1093 o3450 estrado dos meus pés;42285286 que4169 casa3624 me3427 edificareis,36185692 diz30045719 o Senhor,2962 ou2228 qual5101 é o lugar5117 do meu3450 repouso?2663
49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? says Yahuah: or what is the place of my rest?