Ozzuu Bible
Compare Act 7:27
Ozzuu Bible - comparison
Act 7:27

Found 31 translations

Config
27 Mas δέG1161 o que agrediaG91 ἀδικέωG91G5723 o próximo πλησίονG4139 o αὐτόςG846 repeliuG683 ἀπωθέομαιG683G5662, dizendo ἔπωG2036G5631: Quem τίςG5101 te σέG4571 constituiu καθίστημιG2525G5656 autoridadeG758 ἄρχωνG758 e καίG2532 juizG1348 δικαστήςG1348 sobre ἐπίG1909 nós ἡμᾶςG2248?
27 Todavia, o homem que maltratava o outro empurrou Moisés e exclamou: ‘Quem te constituiu autoridade e juiz sobre nós?
27 Mas aquele que maltratava ao seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te fez governante e juiz sobre nós?
27 Mas o homem que estava a tratar mal o colega afastou Moisés. ‘Quem te nomeou chefe e juiz sobre nós?’, perguntou.
27 Aquele, porém, que estava ferindo o seu próximo o repeliu, havendo dito:'Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós?
27 the one who was mistreating his fellow pushed Moshe away and said, ‘Who made you a ruler and judge over us?
27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
27 Mas o que maltratava seu compatriota o repeliu: Quem te constituiu chefe ou juiz sobre nós?
27 Então, o que maltratava o companheiro o repeliu, dizendo: "Quem te constituiu chefe e juiz sobre nós?[u]
27 But he that did the wrong to his neighbour, putted him away, and said, Who ordained thee prince and doomsman on us? [Forsooth he that did wrong to his neighbour, put him away, saying, Who ordained thee prince and doomsman upon us?]
27 But he that did the wrong to his neighbour, putted him away, and said, Who ordained thee prince and dooms-man on us?
27 “Porém o homem que era culpado pela briga recusou a ajuda de Moisés. 'Quem fez de você autoridade e juiz sobre nós?' perguntou ele”.
27 Mas o que feria o seu próximo o empurrou, dizendo: Quem te nomeou líder e juiz sobre nós?
27 Mas o que fazia injustiça ao seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu senhor e juiz sobre nós?
27 E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós?
27 E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós?
27 Mas o que fazia injustiça ao seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu senhor e juiz sobre nós?
27 Então, o que maltratava o companheiro o repeliu, dizendo: 'Quem te constituiu chefe e juiz sobre nós?
27 Nesse momento, aquele que estava maltratando o companheiro contestou: "Quem o nomeou chefe ou juiz sobre nós?
27 Mas o que fazia injustiça ao seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu senhor e juiz sobre nós?
27 Mas o que estava a maltratar o companheiro, afastou Moisés e disse-lhe: “Quem te nomeou nosso chefe ou nosso juiz?
27 Mas o que estava a maltratar o companheiro, afastou Moisés e disse-lhe: “Quem te nomeou nosso chefe ou nosso juiz?
27 E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós?
27 Mas1161 o que agredia915723 o próximo4139 o846 repeliu,6835662 dizendo:20365631 Quem5101 te4571 constituiu25255656 autoridade758 e2532 juiz1348 sobre1909 nós?2248
27 E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós?
27 Mas aquele que estava maltratando o outro o repeliu e disse: “Quem te constituiu chefe e juiz sobre nós?
27 Então, aquele que agredia o companheiro repeliu-o, dizendo: 'Quem te nomeou nosso chefe e nosso juiz.
27 Mas1161 o que agredia915723 o próximo4139 o846 repeliu,6835662 dizendo:20365631 Quem5101 te4571 constituiu25255656 autoridade758 e2532 juiz1348 sobre1909 nós?2248
27 But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made you a ruler and a judge over us?