Ozzuu Bible
Compare Act 7:40
Ozzuu Bible - comparison
Act 7:40

Found 31 translations

Config
40 dizendo ἔπωG2036G5631 a ArãoG2 ἈαρώνG2: Faze-nos ποιέωG4160G5657 ἡμῖνG2254 deusesG2316 θεόςG2316 que ὅςG3739 vão adiante deG4313 προπορεύομαιG4313G5695 nós ἡμῶνG2257; porque γάρG1063, quanto a este οὗτοςG3778 Moisés משהG3475, que ὅςG3739 nos ἡμᾶςG2248 tirouG1806 ἐξάγωG1806G5627 da ἐκG1537 terraG1093 γῆG1093 do EgitoG125 ΑἴγυπτοςG125, não οὐG3756 sabemos εἴδωG1492G5758 o que τίςG5101 lhe αὐτόςG846 aconteceu γίνομαιG1096G5754.
40 clamando a Arão: ‘Faze-nos deuses que nos conduzam, pois quanto a este Moisés que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu!’.
40 Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque este Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu. Atos 7:40
Enquanto Moisés estava ausente do acampamento, na presença de Deus no monte Sinai, recebendo a Lei, o povo deixou sua fé se esfriar, e caindo em desânimo voltou à idolatria na qual vivia no Egito. Juntaram-se para construir um bezerro de ouro, rejeitando explicitamente a Deus e a seu profeta (Êx 32.1).
40 Disseram, pois, a Aarão: ‘Faz-nos ídolos, para que tenhamos deuses que nos guiem, pois não sabemos o que foi feito desse Moisés que nos tirou do Egito.’[17]
40 Havendo eles dito a Arão: 'Faze-nos deuses que irão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou para- fora- da terra do Egito, não temos sabido o que lhe tem acontecido.'
40 saying to Aharon, ‘Make us some gods to lead us; because this Moshe, who led us out of Egypt — we don’t know what has become of him.’ [13]
40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
40 saying unto Aaron, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, which led us forth out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
40 dizendo a Aarão: Faze-nos deuses, que vão diante de nós, porque quanto a este Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que foi feito dele.
40 ao dizerem a Aarão: "Faze-nos deuses que caminhem à nossa frente. Pois a este Moisés, que nos fez sair da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu".
40 saying to Aaron, Make thou to us gods, that shall go before us; for to this Moses that led us out of the land of Egypt, we know not what is done to him [we witen not, what is done to him].
40 saying to Aaron, Make thou to us gods, that shall go before us; for to this Moses that led us out of the land of Egypt, we know not what is done to him.
40 “Disseram a Arão: 'Faça ídolos para nós, para que tenhamos deuses que nos levem adiante; porque não sabemos o que é feito deste Moisés, que nos tirou do Egito'”.
40 pedindo a Arão: Faze-nos deuses que possam ir à nossa frente, porque não sabemos o que aconteceu a esse Moisés que nos tirou da terra do Egito.
40 dizendo a arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 dizendo a arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 ao dizerem a Aarão: 'Faze nos deuses que caminhem à nossa frente. Pois a este Moisés, que nos fez sair da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu'.
40 dizendo a Aarão: "Faça para nós deuses que nos guiem, porque não sabemos o que aconteceu com esse Moisés que nos tirou do Egito. "
40 dizendo a Aron: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moshe que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 Diziam nessa altura a Aarão: “Queremos que nos faças deuses para irem à nossa frente, pois não sabemos o que se passa com esse Moisés que nos tirou do Egito.”
40 Diziam nessa altura a Aarão: “Queremos que nos faças deuses para irem à nossa frente, pois não sabemos o que se passa com esse Moisés que nos tirou do Egito.”
40 dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 dizendo20365631 a Arão:2 Faze-nos416056572254 deuses2316 que3739 vão adiante de43135695 nós;2257 porque,1063 quanto a este3778 Moisés,3475 que3739 nos2248 tirou18065627 da1537 terra1093 do Egito,125 não3756 sabemos14925758 o que5101 lhe846 aconteceu.10965754
40 Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
40 Disseram a Aarão: “Faze para nós deuses que caminhem à nossa frente. Pois esse Moisés, que nos fez sair da terra do Egito, não sabemos o que foi feito dele”.
40 e dizendo a Aarão: 'Faz-nos deuses que marchem à nossa frente, pois desse Moisés que nos fez sair do Egipto, não sabemos o que foi feito dele. ’
40 dizendo20365631 a Arão:2 Faze-nos416056572254 deuses2316 que3739 vão adiante de43135695 nós;2257 porque,1063 quanto a este3778 Moisés,3475 que3739 nos2248 tirou18065627 da1537 terra1093 do Egito,125 não3756 sabemos14925758 o que5101 lhe846 aconteceu.10965754
40 dizendo20365631 a Arão:2 Faze-nos416056572254 deuses2316 que3739 vão adiante de43135695 nós;2257 porque,1063 quanto a este3778 Moisés,3475 que3739 nos2248 tirou18065627 da1537 terra1093 do Egito,125 não3756 sabemos14925758 o que5101 lhe846 aconteceu.10965754
40 Saying unto Aharon, Make us elohiym to go before us: for as for this Mosheh, which brought us out of the land of Mitsrayim, we know not what is become of him.