Ozzuu Bible
pt_yah - Luk 11Config
1
De uma feita γίνομαιG1096G5633, estava εἶναιG1511G5750 Yahusha orando προσεύχομαιG4336G5740 em ἔνG1722 certo τίςG5100 lugarG5117 τόποςG5117; quando ὡςG5613 terminouG3973 παύωG3973G5668, um τίςG5100 dos seus αὐτόςG846 discípulos μαθητήςG3101 lhe αὐτόςG846 pediu ἔπωG2036G5627: Mestre אדוןG2962, ensina-nosG1321 διδάσκωG1321G5657 ἡμᾶςG2248 a orar προσεύχομαιG4336G5738 como καθώςG2531 também καίG2532 Yahuchanan יהוחנןG2491 ensinouG1321 διδάσκωG1321G5656 aos seus αὑτοῦG848 discípulos μαθητήςG3101.
2
Então δέG1161, ele os αὐτόςG846 ensinou ἔπωG2036G5627: Quando ὅτανG3752 orardes προσεύχομαιG4336G5741, dizei λέγωG3004G5720: Pai πατήρG3962, santificado seja ἁγιάζωG37G5682 o teu σοῦG4675 nome ὄνομαG3686; venha ἔρχομαιG2064G5628 o teu σοῦG4675 Reino βασιλείαG932;
3
o pão ἄρτοςG740 nosso ἡμῶνG2257 cotidianoG1967 ἐπιούσιοςG1967 dá-nos δίδωμιG1325G5720 ἡμῖνG2254 de dia κατάG2596 em dia ἡμέραG2250;
4
perdoa-nos ἀφίημιG863G5628 ἡμῖνG2254 os nossos ἡμῶνG2257 pecados ἀμαρτίαG266, pois γάρG1063 também καίG2532 nós perdoamos ἀφίημιG863G5719 a todo πᾶςG3956 o que nos ἡμῖνG2254 deveG3784 ὀφείλωG3784G5723; e καίG2532 não μήG3361 nos ἡμᾶςG2248 deixesG1533 εἰσφέρωG1533G5661 cair em εἰςG1519 tentaçãoG3986 πειρασμόςG3986.
5
Disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 ainda Yahusha: Qual τίςG5101 dentre ἐκG1537 vós ὑμῶνG5216, tendo ἔχωG2192G5692 um amigoG5384 φίλοςG5384, e καίG2532 este for procurá-lo πορεύομαιG4198G5695 αὐτόςG846 à meia-noiteG3317 μεσονύκτιονG3317 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 disser ἔπωG2036G5632: AmigoG5384 φίλοςG5384, empresta-meG5531 χράωG5531G5657 μοίG3427 trêsG5140 τρεῖςG5140 pães ἄρτοςG740,
6
poisG1894 ἐπειδήG1894 um meu μοῦG3450 amigoG5384 φίλοςG5384, chegando παραγίνομαιG3854G5633 de ἐκG1537 viagemG3598 ὁδόςG3598, procurou-me, e καίG2532 eu nada οὐG3756 ὅςG3739 tenho ἔχωG2192G5719 que lhe αὐτόςG846 oferecerG3908 παρατίθημιG3908G5692.
7
EG2548 κἀκεῖνοςG2548 o outro lhe responda ἀποκρίνομαιG611G5679 lá de dentroG2081 ἔσωθενG2081, dizendo ἔπωG2036G5632: Não μήG3361 me μοίG3427 importunesG2873 κόποςG2873G3930 παρέχωG3930G5720; a porta θύραG2374 já ἤδηG2235 está fechadaG2808 κλείωG2808G5769, e καίG2532 os meus μοῦG3450 filhosG3813 παιδίονG3813 comigo μετάG3326 ἐμοῦG1700 também já estão εἰσίG1526G5748 deitadosG2845 κοίτηG2845. Não posso οὐG3756 δύναμαιG1410G5736 levantar-meG450 ἀνίστημιG450G5631 para tos σοίG4671 dar δίδωμιG1325G5629;
8
digo-vos λέγωG3004G5719 ὑμῖνG5213 que, seG1499 εἰ καίG1499 não οὐG3756 se levantar ἐγείρωG1453G5685 para dar-lhos δίδωμιG1325G5692 αὐτόςG846 por διάG1223 ser εἶναιG1511G5750 seu αὐτόςG846 amigoG5384 φίλοςG5384, todaviaG1065 γέG1065, o fará por causa διάG1223 da importunaçãoG335 ἀναίδειαG335 e lhe dará δίδωμιG1325G5692 tudo ὅσοςG3745 o de que tiver necessidadeG5535 χρῄζωG5535G5719.
9
Por isso, vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: PediG154 αἰτέωG154G5720, e καίG2532 dar-se-vos-á δίδωμιG1325G5701 ὑμῖνG5213; buscaiG2212 ζητέωG2212G5720, e καίG2532 achareisG2147 εὑρίσκωG2147G5692; bateiG2925 κρούωG2925G5720, e καίG2532 abrir-se-vos-áG455 ἀνοίγωG455G5691 ὑμῖνG5213.
10
Pois γάρG1063 todo πᾶςG3956 o que pedeG154 αἰτέωG154G5723 recebe λαμβάνωG2983G5719; o que buscaG2212 ζητέωG2212G5723 encontraG2147 εὑρίσκωG2147G5719; e καίG2532 a quem bateG2925 κρούωG2925G5723, abrir-se-lhe-áG455 ἀνοίγωG455G5691.
11
Qual dentre vós ὑμῶνG5216 é o pai πατήρG3962 τίςG5101 que, se δέG1161 o filho υἱόςG5207 lhe pedirG154 αἰτέωG154G5692 pão ἄρτοςG740, lhe αὐτόςG846 daráG1929 ἐπιδίδωμιG1929G5692 μήG3361 uma pedraG3037 λίθοςG3037? Ou καίG2532 se pedir um peixeG2486 ἰχθύςG2486, lhe αὐτόςG846 daráG1929 ἐπιδίδωμιG1929G5692 μήG3361 em lugar ἀντίG473 de peixeG2486 ἰχθύςG2486 uma cobra ὄφιςG3789?
12
Ou ἤG2228 καίG2532, se ἐάνG1437 lhe pedirG154 αἰτέωG154G5661 um ovoG5609 ὠόνG5609 lhe αὐτόςG846 dará μήG3361G1929 ἐπιδίδωμιG1929G5692 um escorpiãoG4651 σκορπίοςG4651?
13
Ora οὖνG3767, se εἰG1487 vós ὑμεῖςG5210, que soisG5225 ὑπάρχωG5225G5723 mausG4190 πονηρόςG4190, sabeis εἴδωG1492G5758 dar δίδωμιG1325G5721 boasG18 ἀγαθόςG18 dádivasG1390 δόμαG1390 aos vossos ὑμῶνG5216 filhos τέκνονG5043, quanto πόσοςG4214 mais μᾶλλονG3123 o Pai πατήρG3962 ἐκG1537 celestial οὐρανόςG3772 dará δίδωμιG1325G5692 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 àqueles que lho αὐτόςG846 pediremG154 αἰτέωG154G5723?
14
De outra feita, estava ἦνG2258G5713 Yahusha expelindoG1544 ἐκβάλλωG1544G5723 um demônioG1140 δαιμόνιονG1140 que era ἦνG2258G5713 mudoG2974 κωφόςG2974. E δέG1161 aconteceu γίνομαιG1096G5633 que, ao sair ἐξέρχομαιG1831G5631 o demônioG1140 δαιμόνιονG1140, o mudoG2974 κωφόςG2974 passou a falar λαλέωG2980G5656; e καίG2532 as multidões ὄχλοςG3793 se admiravamG2296 θαυμάζωG2296G5656.
15
Mas δέG1161 alguns τίςG5100 dentre ἐκG1537 eles αὐτόςG846 diziam ἔπωG2036G5627: Ora, ele expeleG1544 ἐκβάλλωG1544G5719 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 pelo ἔνG1722 poder de BelzebuG954 ΒεελζεβούλG954, o maioralG758 ἄρχωνG758 dos demôniosG1140 δαιμόνιονG1140.
16
E δέG1161 outros ἕτεροςG2087, tentando-o πειράζωG3985G5723, pediamG2212 ζητέωG2212G5707 dele παράG3844 αὐτόςG846 um sinalG4592 σημεῖονG4592 do céu οὐρανόςG3772.
17
E δέG1161, sabendo εἴδωG1492G5761 ele αὐτόςG846 o que se lhes αὐτόςG846 passava pelo espíritoG1270 διανόημαG1270, disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Todo πᾶςG3956 Reino βασιλείαG932 divididoG1266 διαμερίζωG1266G5685 contra ἐπίG1909 si mesmo ἑαυτούG1438 ficará desertoG2049 ἐρημόωG2049G5743, e καίG2532 casa οἶκοςG3624 sobre ἐπίG1909 casa οἶκοςG3624 cairá πίπτωG4098G5719.
18
SeG1499 εἰ καίG1499 tambémG1499 εἰ καίG1499 Satanás שטןG4567 estiver divididoG1266 διαμερίζωG1266G5681 contra ἐπίG1909 si mesmo ἑαυτούG1438, como πῶςG4459 subsistiráG2476 ἵστημιG2476G5701 o seu αὐτόςG846 Reino βασιλείαG932? Isto, porque ὅτιG3754 dizeis ὅτιG3754 que eu μέG3165 expulsoG1544 ἐκβάλλωG1544G5721 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 por ἔνG1722 BelzebuG954 ΒεελζεβούλG954.
19
E δέG1161, se εἰG1487 eu ἐγώG1473 expulsoG1544 ἐκβάλλωG1544G5719 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 por ἔνG1722 BelzebuG954 ΒεελζεβούλG954, por ἔνG1722 quem τίςG5101 os expulsamG1544 ἐκβάλλωG1544G5719 vossos ὑμῶνG5216 filhos υἱόςG5207? Por isso διάG1223 τοῦτοG5124, eles mesmos serão ἔσομαιG2071G5704 os vossos ὑμῶνG5216 juízes κριτήςG2923.
20
Se εἰG1487, porém δέG1161, eu expulsoG1544 ἐκβάλλωG1544G5719 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 pelo ἔνG1722 dedoG1147 δάκτυλοςG1147 de Elohim θεόςG2316, certamente ἄραG686, é chegadoG5348 φθάνωG5348G5656 o Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316 sobre ἐπίG1909 vós ὑμᾶςG5209.
21
Quando ὅτανG3752 o valenteG2478 ἰσχυρόςG2478, bem armadoG2528 καθοπλίζωG2528G5772, guardaG5442 φυλάσσωG5442G5725 a suaG833 αὐλήG833 própria casa ἑαυτούG1438, ficam ἐστίG2076G5748 em ἔνG1722 segurançaG1515 εἰρήνηG1515 todos os seus αὐτόςG846 bensG5224 ὑπάρχονταG5224G5723.
22
SobrevindoG1904 ἐπέρχομαιG1904G5631, porém δέG1161, um mais valenteG2478 ἰσχυρόςG2478 do que ele αὐτόςG846, vence-o νικάωG3528G5661 αὐτόςG846, tira-lheG142 αἴρωG142G5719 αὐτόςG846 a armaduraG3833 πανοπλίαG3833 em que ἐπίG1909 ὅςG3739 confiavaG3982 πείθωG3982G5714 e καίG2532 lhe αὐτόςG846 divideG1239 διαδίδωμαιG1239G5719 os despojosG4661 σκῦλονG4661.
23
Quem não μήG3361 é ὤνG5607G5752 por μετάG3326 mim ἐμοῦG1700 é ἐστίG2076G5748 contra κατάG2596 mim ἐμοῦG1700; e καίG2532 quem comigo μετάG3326 ἐμοῦG1700 não μήG3361 ajuntaG4863 συνάγωG4863G5723 espalhaG4650 σκορπίζωG4650G5719.
24
Quando ὅτανG3752 o espírito רוחG4151 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169 sai ἐξέρχομαιG1831G5632 do ἀπόG575 homem ἄνθρωποςG444, anda διέρχομαιG1330G5736 por διάG1223 lugaresG5117 τόποςG5117 áridosG504 ἄνυδροςG504, procurandoG5117 τόποςG5117 repousoG372 ἀνάπαυσιςG372; e καίG2532, não μήG3361 o achandoG2147 εὑρίσκωG2147G5723, diz λέγωG3004G5719: VoltareiG5290 ὑποστρέφωG5290G5692 para εἰςG1519 minha μοῦG3450 casa οἶκοςG3624, dondeG3606 ὅθενG3606 saí ἐξέρχομαιG1831G5627.
25
E καίG2532, tendo voltado ἔρχομαιG2064G5631, a encontraG2147 εὑρίσκωG2147G5719 varridaG4563 σαρόωG4563G5772 e καίG2532 ornamentadaG2885 κοσμέωG2885G5772.
26
Então τότεG5119, vai πορεύομαιG4198G5736 e καίG2532 leva παραλαμβάνωG3880G5719 consigo outros ἕτεροςG2087 sete ἑπτάG2033 espíritos רוחG4151, pioresG4191 πονηρότεροςG4191 do que ele ἑαυτούG1438, e καίG2532, entrando εἰσέρχομαιG1525G5631, habitam κατοικέωG2730G5719 aliG1563 ἐκεῖG1563; e καίG2532 o último ἔσχατοςG2078 estado daquele ἐκεῖνοςG1565 homem ἄνθρωποςG444 se torna γίνομαιG1096G5736 pior χείρωνG5501 do que o primeiro πρῶτοςG4413.
27
Ora δέG1161, aconteceu γίνομαιG1096G5633 que, ao ἔνG1722 dizer λέγωG3004G5721 Yahusha estas palavras ταῦταG5023, uma τίςG5100 mulher γυνήG1135, que estava entre ἐκG1537 a multidão ὄχλοςG3793, exclamouG1869 ἐπαίρωG1869G5660 e disse-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Bem-aventurada μακάριοςG3107 aquela que te σέG4571 concebeu βαστάζωG941G5660, e καίG2532 os seiosG3149 μαστόςG3149 que ὅςG3739 te amamentaramG2337 θηλάζωG2337G5656!
28
Ele, porém δέG1161, respondeu ἔπωG2036G5627: AntesG3304 μενοῦνγεG3304, bem-aventurados μακάριοςG3107 são os que ouvem ἀκούωG191G5723 a palavra λόγοςG3056 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 a αὐτόςG846 guardamG5442 φυλάσσωG5442G5723!
29
Como δέG1161 afluíssemG1865 ἐπαθροίζωG1865G5746 as multidões ὄχλοςG3793, passou ἄρχομαιG756G5662 Yahusha a dizer λέγωG3004G5721: Esta οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 geraçãoG1074 γενεάG1074 perversaG4190 πονηρόςG4190! PedeG1934 ἐπιζητέωG1934G5719 sinalG4592 σημεῖονG4592; mas καίG2532 nenhum οὐG3756 sinalG4592 σημεῖονG4592 lhe αὐτόςG846 será dado δίδωμιG1325G5701, senãoG1508 εἰ μήG1508 o de Jonas יונהG2495.
30
Porque γάρG1063, assim como καθώςG2531 Jonas יונהG2495 foi γίνομαιG1096G5633 sinalG4592 σημεῖονG4592 para os ninivitasG3536 ΝινευΐτηςG3536, o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 o será ἔσομαιG2071G5704 para estaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074.
31
A rainhaG938 βασίλισσαG938 do SulG3558 νότοςG3558 se levantará ἐγείρωG1453G5701, no ἔνG1722 Juízo κρίσιςG2920, com μετάG3326 os homens ἀνήρG435 destaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 e καίG2532 os αὐτόςG846 condenará κατακρίνωG2632G5692; porque ὅτιG3754 veio ἔρχομαιG2064G5627 dos ἐκG1537 confinsG4009 πέραςG4009 da terraG1093 γῆG1093 para ouvir ἀκούωG191G5658 a sabedoriaG4678 σοφίαG4678 de SalomãoG4672 ΣολομώνG4672. E καίG2532 eis ἰδούG2400G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 está quem é maior do queG4119 πλείωνG4119 SalomãoG4672 ΣολομώνG4672.
32
Ninivitas ἀνήρG435G3535 ΝινευΐG3535 se levantarãoG450 ἀνίστημιG450G5698, no ἔνG1722 Juízo κρίσιςG2920, com μετάG3326 estaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 e καίG2532 a αὐτόςG846 condenarão κατακρίνωG2632G5692; porque ὅτιG3754 se arrependeram μετανοέωG3340G5656 com εἰςG1519 a pregaçãoG2782 κήρυγμαG2782 de Jonas יונהG2495. E καίG2532 eis ἰδούG2400G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 está quem é maior do queG4119 πλείωνG4119 Jonas יונהG2495.
33
Ninguém οὐδείςG3762, depois de acenderG681 ἅπτωG681G5660 uma candeiaG3088 λύχνοςG3088, a põeG5087 τίθημιG5087G5719 em εἰςG1519 lugar escondidoG2926 κρυπτήG2926, nem οὐδέG3761 debaixo ὑπόG5259 do alqueireG3426 μόδιοςG3426, mas ἀλλάG235 no ἐπίG1909 veladorG3087 λυχνίαG3087, a fim de que ἵναG2443 os que ὁG3588 entramG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5740 vejam βλέπωG991G5725 a luzG5338 φέγγοςG5338.
34
São ἐστίG2076G5748 os teus olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 a lâmpadaG3088 λύχνοςG3088 do teu corpo σῶμαG4983; se os teus σοῦG4675 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 forem ὦG5600G5753 bonsG573 ἁπλοῦςG573, todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 corpo σῶμαG4983 será ἐστίG2076G5748 luminosoG5460 φωτεινόςG5460; mas δέG1161, se forem ὦG5600G5753 mausG4190 πονηρόςG4190, o teu σοῦG4675 corpo σῶμαG4983 ficará em trevasG4652 σκοτεινόςG4652.
35
ReparaG4648 σκοπέωG4648G5720, pois οὖνG3767, que a luzG5457 φῶςG5457 que ὁG3588 há em ἔνG1722 ti σοίG4671 não μήG3361 sejam ἐστίG2076G5748 trevasG4655 σκότοςG4655.
36
Se εἰG1487, portanto οὖνG3767, todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 corpo σῶμαG4983 for luminosoG5460 φωτεινόςG5460, sem μήG3361 τίςG5100 ter ἔχωG2192G5723 qualquer parteG3313 μέροςG3313 em trevasG4652 σκοτεινόςG4652, será ἔσομαιG2071G5704 todoG3650 ὅλοςG3650 resplandecenteG5460 φωτεινόςG5460 como ὡςG5613 a candeiaG3088 λύχνοςG3088 quando te σέG4571 iluminaG796 ἀστραπήG796 em plena luzG5461 φωτίζωG5461G5725.
37
Ao ἔνG1722 falar λαλέωG2980G5658 Yahusha estas palavras, um τίςG5100 fariseu ΦαρισαῖοςG5330 o αὐτόςG846 convidouG2065 ἐρωτάωG2065G5707 paraG3704 ὅπωςG3704 ir comerG709 ἀριστάωG709G5661 com παράG3844 ele αὐτόςG846; então δέG1161, entrando εἰσέρχομαιG1525G5631, tomou lugar à mesaG377 ἀναπίπτωG377G5627.
38
O fariseu ΦαρισαῖοςG5330, porém δέG1161, admirou-seG2296 θαυμάζωG2296G5656 ao ver εἴδωG1492G5631 que ὅτιG3754 Yahusha não οὐG3756 se lavara βαπτίζωG907G5681 primeiroG4412 πρῶτονG4412, antes πρόG4253 de comerG712 ἄριστονG712.
39
O Mestre אדוןG2962, porém δέG1161, lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Vós ὑμεῖςG5210, fariseus ΦαρισαῖοςG5330, limpaisG2511 καθαρίζωG2511G5719 o exteriorG1855 ἔξωθενG1855 do copoG4221 ποτήριονG4221 e καίG2532 do pratoG4094 πίναξG4094; mas δέG1161 o vosso ὑμῶνG5216 interiorG2081 ἔσωθενG2081 está cheioG1073 γέμωG1073G5719 de rapinaG724 ἁρπαγήG724 e καίG2532 perversidadeG4189 πονηρίαG4189.
40
InsensatosG878 ἄφρωνG878! Quem fez ποιέωG4160G5660 o exterior não οὐG3756 é o mesmo que ὁG3588 fez ποιέωG4160G5656 o interiorG2081 ἔσωθενG2081?
41
AntesG4133 πλήνG4133, dai δίδωμιG1325G5628 esmolaG1654 ἐλεημοσύνηG1654 do que tiverdesG1751 ἔνειμιG1751G5752, e καίG2532 tudo πᾶςG3956 vos ὑμῖνG5213 será ἐστίG2076G5748 limpoG2513 καθαρόςG2513.
42
Mas ἀλλάG235 ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213, fariseus ΦαρισαῖοςG5330! Porque ὅτιG3754 daisG586 ἀποδεκατόωG586G5719 o dízimo da hortelãG2238 ἡδύοσμονG2238, da arrudaG4076 πήγανονG4076 e καίG2532 de todas πᾶςG3956 as hortaliçasG3001 λάχανονG3001 e καίG2532 desprezaisG3928 παρέρχομαιG3928G5736 a justiça κρίσιςG2920 e καίG2532 o amor ἀγάπηG26 de Elohim θεόςG2316; devíeisG1163 δεῖG1163G5713, porém, fazer ποιέωG4160G5658 estas ταῦταG5023 coisas, sem μήG3361 omitir ἀφίημιG863G5721 aquelasG2548 κἀκεῖνοςG2548.
43
Ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213, fariseus ΦαρισαῖοςG5330! Porque ὅτιG3754 gostais ἀγαπάωG25G5719 da primeira cadeiraG4410 πρωτοκαθεδρίαG4410 nas ἔνG1722 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 e καίG2532 das saudaçõesG783 ἀσπασμόςG783 nas ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58.
44
Ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213 que sois ἐστέG2075G5748 como ὡςG5613 as sepulturasG3419 μνημεῖονG3419 invisíveisG82 ἄδηλοςG82, sobreG1883 ἐπάνωG1883 as quais os homens ἄνθρωποςG444 passam περιπατέωG4043G5723 sem οὐG3756 o saber εἴδωG1492G5758!
45
Então δέG1161, respondendo ἀποκρίνομαιG611G5679 um τίςG5100 dos intérpretes da TorahG3544 νομικόςG3544, disse λέγωG3004G5719 a Yahusha: Mestre διδάσκαλοςG1320, dizendo λέγωG3004G5723 estas coisas, também καίG2532 nos ofendesG5195 ὑβρίζωG5195G5719 a nós ἡμᾶςG2248 outros!
46
Mas δέG1161 ele respondeu ἔπωG2036G5627: Ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213 também καίG2532, intérpretes da TorahG3544 νομικόςG3544! Porque ὅτιG3754 sobrecarregaisG5412 φορτίζωG5412G5719 os homens ἄνθρωποςG444 com fardosG5413 φορτίονG5413 superiores às suas forçasG1419 δυσβάστακτοςG1419, mas καίG2532 vós mesmos αὐτόςG846 nem οὐG3756 com um εἷςG1520 dedoG1147 δάκτυλοςG1147 os tocaisG4379 προσψαύωG4379G5719.
47
Ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213! Porque ὅτιG3754 edificaisG3618 οἰκοδομέωG3618G5719 os túmulosG3419 μνημεῖονG3419 dos profetasG4396 προφήτηςG4396 que vossos ὑμῶνG5216 pais πατήρG3962 assassinaramG615 ἀποκτείνωG615G5656.
48
Assim, sois testemunhas μαρτυρέωG3140G5719 e aprovaisG4909 συνευδοκέωG4909G5719 com cumplicidade μένG3303 as obras ἔργονG2041 dos vossos ὑμῶνG5216 pais πατήρG3962; porque ὅτιG3754 eles αὐτόςG846 mataramG615 ἀποκτείνωG615G5656 os profetas, e δέG1161 vós ὑμεῖςG5210 lhes αὐτόςG846 edificaisG3618 οἰκοδομέωG3618G5719 os túmulosG3419 μνημεῖονG3419.
49
Por isso διάG1223 τοῦτοG5124, também καίG2532 disse ἔπωG2036G5627 a sabedoriaG4678 σοφίαG4678 de Elohim θεόςG2316: Enviar-lhes-eiG649 ἀποστέλλωG649G5692 εἰςG1519 αὐτόςG846 profetasG4396 προφήτηςG4396 e καίG2532 apóstolos ἀπόστολοςG652, e καίG2532 a alguns deles ἐκG1537 αὐτόςG846 matarãoG615 ἀποκτείνωG615G5692 e καίG2532 a outros perseguirãoG1559 ἐκδιώκωG1559G5692,
50
para que ἵναG2443 desta ἀπόG575G5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 se peçam contasG1567 ἐκζητέωG1567G5686 do sangue αἷμαG129 dos πᾶςG3956 profetasG4396 προφήτηςG4396, derramado ἐκχέωG1632G5746 desde ἀπόG575 a fundaçãoG2602 καταβολήG2602 do mundo κόσμοςG2889;
51
desde ἀπόG575 o sangue αἷμαG129 de AbelG6 ἌβελG6 até ἕωςG2193 ao de Zacarias זכריהוG2197, que ὁG3588 foi assassinadoG622 ἀπόλλυμιG622G5642 entre μεταξύG3342 o altarG2379 θυσιαστήριονG2379 e καίG2532 a casa de YAHUAH οἶκοςG3624. SimG3483 ναίG3483, eu vos ὑμῖνG5213 afirmo λέγωG3004G5719, contas serão pedidasG1567 ἐκζητέωG1567G5701 a ἀπόG575 estaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074.
52
Ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213, intérpretes da TorahG3544 νομικόςG3544! Porque ὅτιG3754 tomastesG142 αἴρωG142G5656 a chaveG2807 κλείςG2807 da ciênciaG1108 γνῶσιςG1108; contudo, vós mesmos αὐτόςG846 não οὐG3756 entrastes εἰσέρχομαιG1525G5627 e καίG2532 impedistesG2967 κωλύωG2967G5656 os que estavam entrando εἰσέρχομαιG1525G5740.