Ozzuu Bible
Compare Luk 11:39
Ozzuu Bible - comparison
Luk 11:39

Found 31 translations

Config
39 O Mestre אדוןG2962, porém δέG1161, lhe αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Vós ὑμεῖςG5210, fariseus ΦαρισαῖοςG5330, limpaisG2511 καθαρίζωG2511G5719 o exteriorG1855 ἔξωθενG1855 do copoG4221 ποτήριονG4221 e καίG2532 do pratoG4094 πίναξG4094; mas δέG1161 o vosso ὑμῶνG5216 interiorG2081 ἔσωθενG2081 está cheioG1073 γέμωG1073G5719 de rapinaG724 ἁρπαγήG724 e καίG2532 perversidadeG4189 πονηρίαG4189.
39 Então o Senhor lhe declarou: “Vós, fariseus, purificais o exterior do copo e do prato; mas vosso interior está entulhado de avareza e perversidade.
39 E o Senhor lhe disse: Agora, vós, fariseus, limpais o exterior do copo e do prato, mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 Mas o Senhor disse-lhe: “Ora, vocês, fariseus, lavam o copo e o prato por fora, mas por dentro estão cheios de roubo e maldade.
39 Disse-lhe, porém, o Senhor [Jesus]: "Agora vós outros (os fariseus) o exterior do copo e do prato limpais, mas o vosso interior está cheio de roubo- com- violência e de impiedade.
39 However, the Lord said to him, “Now then, you P’rushim, you clean the outside of the cup and plate; but inside, you are full of robbery and wickedness.
39 And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
39 And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.
39 Disse-lhe o Senhor: Vós, fariseus, limpais o que está por fora do vaso e do prato, mas o vosso interior está cheio de roubo e maldade!
39 O Senhor, porém, lhe disse:[i] "Agora vós, ó fariseus! Purificais o exterior do copo e do prato, e por dentro estais cheios de rapina e de perversidade!
39 And the Lord said to him, Now ye Pharisees cleanse that that is withoutforth of the cup and the platter; but that thing that is within of you [but that thing of you that is within], is full of raven and wickedness.
39 And the Lord said to him, Now ye Pharisees cleanse that that is with-outforth of the cup and the platter; but that thing that is within of you [or that thing of you that is within], is full of raven and wickedness.
39 Então o Senhor Jesus disse: "Vocês, fariseus, lavam o exterior, porém por dentro ainda continuam sujos - cheios de ganância e maldade!
39 E o Senhor lhe disse: Vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de cobiça e maldade.
39 Ao que o Senhor lhe disse: Ora vós, os fariseus, limpais o exterior do corpo e do prato; mas o vosso interior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 E o Senhor lhe disse: Agora vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 E o Senhor lhe disse: Agora vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 Ao que o Senhor lhe disse: Ora vós, os fariseus, limpais o exterior do corpo e do prato; mas o vosso interior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 O Senhor, porém, lhe disse: "Agora vós, ó fariseus! Purificais o exterior do copo e do prato, e por dentro estais cheios de rapina e de perversidade!
39 O Senhor disse ao fariseu: "Vocês, fariseus, limpam o copo e o prato por fora, mas o interior de vocês está cheio de roubo e maldade.
39 Ao que o Senhor lhe disse: Ora vós, os p'rushim, limpais o exterior do corpo e do prato; mas o vosso interior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 Mas o Senhor disse-lhe: «Ó fariseus! Vocês limpam os copos e os pratos por fora, mas lá por dentro vocês estão cheios de roubos e de maldade.
39 Mas o Senhor disse-lhe: «Ó fariseus! Vocês limpam os copos e os pratos por fora, mas lá por dentro vocês estão cheios de roubos e de maldade.
39 E o Senhor lhe disse: Agora, vós, fariseus, limpais o exterior do copo e do prato, mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 O Senhor,2962 porém,1161 lhe846 disse:20365627 Vós,5210 fariseus,5330 limpais25115719 o exterior1855 do copo4221 e2532 do prato;4094 mas1161 o vosso5216 interior2081 está cheio10735719 de rapina724 e2532 perversidade.4189
39 E o Senhor lhe disse: Agora vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
39 O Senhor disse-lhe: “Vós, fariseus, limpais por fora o copo e a travessa, mas o vosso interior está cheio de roubos e maldades.
39 O Senhor disse-lhe: «Vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato, mas o vosso interior está cheio de rapina e de maldade.
39 O Senhor,2962 porém,1161 lhe846 disse:20365627 Vós,5210 fariseus,5330 limpais25115719 o exterior1855 do copo4221 e2532 do prato;4094 mas1161 o vosso5216 interior2081 está cheio10735719 de rapina724 e2532 perversidade.4189
39 O Senhor,2962 porém,1161 lhe846 disse:20365627 Vós,5210 fariseus,5330 limpais25115719 o exterior1855 do copo4221 e2532 do prato;4094 mas1161 o vosso5216 interior2081 está cheio10735719 de rapina724 e2532 perversidade.4189
39 And Adonai said unto him, Now do ye Parashiym make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.