Ozzuu Bible
pt_ltt - Luk 11Config
1
E aconteceu, ao estar Ele [Jesus] em um certo lugar, orando, então, quando acabou, um certo dos Seus discípulos Lhe disse: "Ó Senhor, ensina-nos a orar, como também João ensinou aos discípulos dele."
2
E Ele [Jesus] lhes disse: "Quando orardes, expressai- em- palavras [vossas próprias]: 'Ó Pai nosso, que estás nos céuS, santificado seja o Teu nome; venha o Teu reinar; seja feita a Tua vontade: conforme [é ela feita] dentro do céU, assim também [seja ela feita] sobre a terra.
4
E perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós estamos perdoando a todo aquele que está nos devendo. E não nos conduzas para dentro de prova, mas livra-nos para longe do mal '."
5
Ele [Jesus] também lhes disse: "[porventura] Qual de entre vós terá um amigo, e irá até ele à meia-noite, e lhe diga: 'Ó amigo, empresta-me três pães,
6
Pois que um amigo meu chegou a mim proveniente- de- dentro- de sua viagem, e não tenho o que porei diante dele; '
7
E ele, proveniente- de- dentro [de casa],[nisso] havendo respondido, diga: 'Não me dês trabalho; já a porta tem sido fechada e os meus filhos estão comigo à cama. Não posso, havendo-me levantado, te dar [os pães];'?
8
Digo-vos que, mesmo se, havendo-se levantado, então não lhe dará[os pães] por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, havendo-se levantado, então lhe dará tantoS quanto necessita.
9
E Eu vos digo: pedi, e vos será dado; buscai, e achareis; batei- na- porta, e ela vos será aberta;
10
Porque, todo aquele que está pedindo, recebe; e quem está buscando acha; e, a quem está batendo- na- porta, ela lhe será aberta.
11
E qual de entre vós, que é um pai, se [lhe] pedirá o filho por um pão, então uma pedra lhe dará? E, se [lhe] pedirá um peixe, então, em lugar de peixe, uma serpente lhe dará?
13
Se vós , pois, maus sendo, tendes sabido boas dádivas dar aos vossos filhos, quanto, muito mais, o vosso Pai, Aquele que é proveniente- de- dentro- do céu, dará o Espírito Santo àqueles que estão LhO pedindo?"
14
E Ele [Jesus] estava expulsando um demônio, e o tal [demônio] era mudo. E aconteceu que, havendo o demônio saído, então falou o homem- mudo; e se maravilharam os homens- em- multidões.
15
Alguns provenientes- de- dentro- deles, porém, disseram: "Através de Beelzebub, o principal dos demônios Ele [Jesus] expulsa os demônios."
16
E outros, pondo-O à prova, pediam, de- ao- lado- dEle,[mais] um sinal proveniente- de- dentro- do céu.
17
Ele , porém, tendo conhecido os pensamentos deles, lhes disse: "Todo o reino, contra si mesmo havendo sido dividido, é devastado; e uma casa- família, havendo sido dividida contra esta mesma casa- família, cai.
18
Se, porém, também Satanás contra si mesmo foi dividido, como subsistirá o seu reinar? Pois vós dizeis que é através de Beelzebub o Meu expulsar os demônios.
19
Se, porém, Eu , através de Beelzebub expulso os demônios, então os vossos filhos através de quem os expulsam ? Por causa disso, eles mesmos serão os vossos juízes.
20
Se, porém, pelo dedo de Deus expulso Eu os demônios, certamente chegou sobre vós o reinar de Deus.
21
Enquanto o valente, tendo sido armado, guarde a sua própria casa, em segurança estão os seus bens;
22
Tão logo, porém, o mais valente do que ele, havendo-lhe sobrevindo, o vencer, tira-lhe toda a sua armadura sobre a qual confiara, e os seus despojos reparte.
24
Tão logo o espírito imundo saia para longe do homem, passa através de regiões sem água, buscando repouso; e, não achando nenhum, diz: 'Tornarei para dentro da minha casa, de onde saí'.
26
Então vai, e [ao voltar] traz consigo outros sete espíritos piores do que ele mesmo e, havendo eles [os oito] entrado, habitam ali; e torna-se o último estado desse homem pior do que o primeiro."
27
Ora, aconteceu que, no dizer Ele [Jesus] estas coisas, havendo uma certa mulher, de entre a multidão, levantado a sua voz, Lhe disse: "Bem-aventurado é o útero havendo-Te carregado, e os seios em que mamaste!"
28
Ele , porém, disse: "Em verdade (isto sim), bem-aventurados são aqueles homens que estão dando- ouvidos à Palavra de Deus e a preservando- e- obedecendo."
29
Ora, em sendo as multidões ajuntadas, Ele começou a dizer: "Esta geração maligna é.[Mais] um sinal ela demanda, e não lhe será dado [outro] sinal, exceto o sinal de Jonas, o profeta.
30
Porquanto, exatamente- como foi Jonas um sinal para os ninivitas, assim será também o Filho do homem para esta geração.
31
A rainha do sul será levantada no Julgamento com os varões desta geração, e os condenará, porque ela veio proveniente- de- dentro- dos confins da terra ouvir para a sabedoria de Salomão; e, vede, Aquele que é maior do que Salomão aqui está.
32
Os varões de Nínive se levantarão- de- pé no Julgamento com esta geração, e a condenarão, pois se arrependeram para dentro da pregação de Jonas; e, vede, aqui está Quem é maior do que Jonas.
33
E nenhum homem, uma candeia havendo acendido, em oculto a põe, nem debaixo do alqueire, mas sobre o candelabro, a fim de que aqueles que estão entrando vejam a luz.
34
A candeia do corpo é o olho. Sempre que, pois, o teu olho bom seja, também todo o teu corpo cheio de luz é; sempre que, porém, o teu olho mau seja, também o teu corpo é cheio de treva.
36
Se, pois, todo o teu corpo é todo cheio de luz, não tendo parte alguma cheia de treva, então o todo será cheio de luz, como quando a candeia, com o resplendor dela, te ilumine."
37
Ora, durante o falar dEle, Lhe rogava um certo fariseu que Ele [Jesus] jantasse ao lado dele [o fariseu]; e, havendo Jesus entrado, assentou-se- à- mesa.
38
Mas o fariseu admirou-se, havendo visto que Ele [Jesus] primeiramente não mergulhou [as mãos] na água, antes do jantar.
39
Disse-lhe, porém, o Senhor [Jesus]: "Agora vós outros (os fariseus) o exterior do copo e do prato limpais, mas o vosso interior está cheio de roubo- com- violência e de impiedade.
41
No entanto, muito mais, proveniente daquilo que estais tendo, dai vós esmola, e eis que todas as coisas vos são limpas.
42
Ai, porém, de vós, os fariseus! Porque dais o dízimo da hortelã, e da arruda, e de todo tipo de hortaliça, mas desprezais o julgamento e o amor de Deus. Estas coisas importava fazerdes, e àquelas não lançardes- para- longe.
43
Ai de vós, os fariseus! Porque amais os primeiros assentos nas sinagogas, e as saudações nas praças- de- mercado.
44
Ai de vós, ó escribas e ó fariseus, ó hipócritas! Porque sois como as sepulturas não evidentes, e os homens, aqueles andando sobre elas, não as têm percebido."
45
Ora, um certo dos doutores- da- lei Lhe diz,[nisso] havendo respondido: "Ó Professor- Mestre, dizendo essas coisas, também a nós afrontas."
46
Ele, porém, lhes disse: "Ai de vós também, os doutores- da- lei ! Porque carregais os homens com cargas difíceis de levar, e vós mesmos nem ainda com um dos vossos dedos tocais essas cargas.
48
Portanto, bem testificais a respeito de (e consentis em) as obras dos vossos pais; porque, em verdade eles os mataram, e vós edificais os seus sepulcros.
49
Por causa disso, também a sabedoria de Deus disse: 'Enviarei para dentro deles profetas e apóstolos; e a alguns provenientes- de- dentro- deles matarão e perseguirão,'
50
A fim de que, proveniente- de- junto- desta geração, seja requerido o sangue de todos os profetas, desde a fundação do mundo,[o sangue] estando sendo derramado- para- fora
51
(Desde o sangue de Abel até o sangue de Zacarias, aquele havendo sido morto entre o altar e o Templo). Sim, vos digo,[o sangue de todos os profetas] será requerido proveniente- de- junto- desta geração.
52
Ai de vós, os doutores- da- lei ! Porque levantastes- e- levastes [do povo] a chave do conhecimento: vós mesmos não entrastes, e impedistes aqueles que estão entrando!"
53
E, enquanto Ele está lhes dizendo isto, começaram os escribas e os fariseus a apertá-Lo fortemente, e a provocá-Lo a falar a respeito de muitas coisas,
54
Armando-Lhe ciladas, e procurando apanhar alguma coisa proveniente- de- dentro- da Sua boca, a fim de O acusarem.