Ozzuu Bible
Compare Luk 11:7
Ozzuu Bible - comparison
Luk 11:7

Found 31 translations

Config
7 EG2548 κἀκεῖνοςG2548 o outro lhe responda ἀποκρίνομαιG611G5679 lá de dentroG2081 ἔσωθενG2081, dizendo ἔπωG2036G5632: Não μήG3361 me μοίG3427 importunesG2873 κόποςG2873G3930 παρέχωG3930G5720; a porta θύραG2374 ἤδηG2235 está fechadaG2808 κλείωG2808G5769, e καίG2532 os meus μοῦG3450 filhosG3813 παιδίονG3813 comigo μετάG3326 ἐμοῦG1700 também já estão εἰσίG1526G5748 deitadosG2845 κοίτηG2845. Não posso οὐG3756 δύναμαιG1410G5736 levantar-meG450 ἀνίστημιG450G5631 para tos σοίG4671 dar δίδωμιG1325G5629;
7 E o que estiver dentro da casa lhe responda: ‘Não me incomodes. A porta já está fechada, e eu e meus filhos já estamos deitados. Não posso me levantar e dar-te o que me pedes’.
7 e ele de dentro lhe responder, e disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; eu não posso levantar-me para te dar.
7 Não responderia ele lá de dentro: ‘Não me incomodes agora. A porta da rua já está trancada e eu e os meus filhos já estamos deitados. Não posso levantar-me para te valer!’?
7 E ele, proveniente- de- dentro [de casa],[nisso] havendo respondido, diga: 'Não me dês trabalho; já a porta tem sido fechada e os meus filhos estão comigo à cama. Não posso, havendo-me levantado, te dar [os pães];'?
7 Now the one inside may answer, ‘Don’t bother me! The door is already shut, my children are with me in bed — I can’t get up to give you anything!’
7 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
7 and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?
7 e se ele responder lá de dentro: Não me incomodes; a porta já está fechada, meus filhos e eu estamos deitados; não posso levantar-me para te dar os pães;
7 e ele responder de dentro: "Não me importunes; a porta já está fechada, e meus filhos e eu estamos na cama; não posso me levantar para dá-los a ti";
7 And he withinforth answer and say, Do not thou be heavy to me; the door is now shut, and my children be with me in bed; I may not rise, and give to thee.
7 And he withinforth answer and say, Do not thou be heavy to me; the door is now shut, and my children be with me in bed; I may not rise, and give to thee.
7 Ele responde então do quarto: 'Por favor não peça para eu me levantar. A porta já está trancada para passar a noite, e todos nós estamos na cama. Desta vez, infelizmente, não posso socorrer você'.
7 e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; a porta já está fechada, eu e os meus filhos já nos acomodamos para dormir; não posso levantar-me para te atender;
7 e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para te atender;
7 Se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar;
7 Se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar;
7 e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para te atender;
7 e ele responder de dentro: 'Não me importunes; a porta já está fechada, e meus filhos e eu estamos na cama; não posso me levantar para dá los a ti';
7 Será que lá de dentro o outro responderia: "Não me amole! Já tranquei a porta, meus filhos e eu já nos deitamos; não posso me levantar para lhe dar os pães?"
7 e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para te atender;
7 Ora imaginem que o outro grita lá de dentro: “Não me incomodes! A porta já está fechada; os meus filhos e eu já estamos na cama. Não posso levantar-me para te dar os pães.”»
7 Ora imaginem que o outro grita lá de dentro: “Não me incomodes! A porta já está fechada; os meus filhos e eu já estamos na cama. Não posso levantar-me para te dar os pães.”»
7 se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar.
7 E2548 o outro lhe responda6115679 lá de dentro,2081 dizendo:20365632 Não3361 me3427 importunes;287339305720 a porta23742235 está fechada,28085769 e2532 os meus3450 filhos3813 comigo33261700 também já estão15265748 deitados.2845 Não posso375614105736 levantar-me4505631 para tos4671 dar;13255629
7 Se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar;
7 O outro responde lá de dentro: ‘Não me incomodes. A porta já está trancada. Meus filhos e eu já estamos deitados, não posso me levantar para te dar os pães’.
7 E se ele lhe responder lá de dentro: 'Não me incomodes, a porta está fechada, eu e os meus filhos estamos deitados; não posso levantar-me para tos dar'.
7 E2548 o outro lhe responda6115679 lá de dentro,2081 dizendo:20365632 Não3361 me3427 importunes;287339305720 a porta23742235 está fechada,28085769 e2532 os meus3450 filhos3813 comigo33261700 também já estão15265748 deitados.2845 Não posso375614105736 levantar-me4505631 para tos4671 dar;13255629
7 E2548 o outro lhe responda6115679 lá de dentro,2081 dizendo:20365632 Não3361 me3427 importunes;287339305720 a porta23742235 está fechada,28085769 e2532 os meus3450 filhos3813 comigo33261700 também já estão15265748 deitados.2845 Não posso375614105736 levantar-me4505631 para tos4671 dar;13255629
7 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give you.