Ozzuu Bible
Compare Luk 11:8
Ozzuu Bible - comparison
Luk 11:8

Found 31 translations

Config
8 digo-vos λέγωG3004G5719 ὑμῖνG5213 que, seG1499 εἰ καίG1499 não οὐG3756 se levantar ἐγείρωG1453G5685 para dar-lhos δίδωμιG1325G5692 αὐτόςG846 por διάG1223 ser εἶναιG1511G5750 seu αὐτόςG846 amigoG5384 φίλοςG5384, todaviaG1065 γέG1065, o fará por causa διάG1223 da importunaçãoG335 ἀναίδειαG335 e lhe dará δίδωμιG1325G5692 tudo ὅσοςG3745 o de que tiver necessidadeG5535 χρῄζωG5535G5719.
8 Eu vos afirmo que, embora ele não se levante para dar-lhe o pão por ser seu amigo, por causa da insistência se levantará e lhe dará tudo o que precisar.
8 Eu digo-vos que, ainda que ele não se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, ele se levantará e lhe dará quantos pães precisar.
8 Digo-vos que ele acabará por levantar-se e dar o que o outro quiser, embora não o faça por amizade, mas por causa do incómodo.
8 Digo-vos que, mesmo se, havendo-se levantado, então não lhe dará[os pães] por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, havendo-se levantado, então lhe dará tantoS quanto necessita.
8 But I tell you, even if he won’t get up because the man is his friend, yet because of the man’s hutzpah he will get up and give him as much as he needs.
8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.
8 eu vos digo: no caso de não se levantar para lhe dar os pães por ser seu amigo, certamente por causa da sua importunação se levantará e lhe dará quantos pães necessitar.
8 digo-vos, mesmo que não se levante para dá-los por ser amigo, levantar-se-á ao menos por causa da sua insistência, e lhe dará tudo aquilo de que precisa.
8 And if he shall dwell still knocking, I say to you, though he shall not rise, and give to him, for that that he is his friend, nevertheless for his continual asking he shall rise, and give to him [And if he shall continue knocking, I say to you, though he shall not give to him, for he is his friend, nevertheless for his improbity, or continual asking, he shall rise, and give to him], as many as he hath need to.
8 And if he shall dwell still knocking [or if he shall continue knocking], I say to you, though he shall not rise, and give to him, for that that he is his friend, nevertheless for his continual asking, he shall rise, and give to him, as many as he hath need to.
8 Porém Eu digo isto - embora ele não o faça por ser seu amigo, se você continuar a bater bastante na porta, ele se levantará e lhe dará tudo quanto você quiser só por causa da sua insistência.
8 eu vos digo que, mesmo que não se levante para dar os pães por causa da amizade, ele se levantará por causa do incômodo e dará quantos pães o outro precisar.
8 digo-vos que, ainda que se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, se levantará e lhe dará quantos pães ele precisar.
8 Digo-vos que, ainda que não se levante a dar-lhos, por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação, e lhe dará tudo o que houver mister.
8 Digo-vos que, ainda que não se levante a dar-lhos, por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação, e lhe dará tudo o que houver mister.
8 digo-vos que, ainda que se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, se levantará e lhe dará quantos pães ele precisar.
8 digo vos, mesmo que não se levante para dá los por ser amigo, levantar se á ao menos por causa da sua insistência, e lhe dará tudo aquilo de que precisa.
8 Eu declaro a vocês: mesmo que o outro não se levante para dar os pães porque é um amigo seu, vai levantar-se ao menos por causa da amolação, e dar tudo aquilo que o amigo necessita.
8 digo-vos que, ainda que se levante para lhos dar por ser seu amigo, todavia, por causa da sua importunação, se levantará e lhe dará quantos pães ele precisar.
8 Jesus acrescentou: «Pois digo-vos: ainda que ele não se queira levantar para lhe dar os pães, acaba por levantar-se e dar-lhe tudo o que for preciso, não por ser seu amigo, mas para não ser mais incomodado.
8 Jesus acrescentou: «Pois digo-vos: ainda que ele não se queira levantar para lhe dar os pães, acaba por levantar-se e dar-lhe tudo o que for preciso, não por ser seu amigo, mas para não ser mais incomodado.
8 Digo-vos que, ainda que se não levante a dar-lhos por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação e lhe dará tudo o que houver mister.
8 digo-vos300457195213 que, se1499 não3756 se levantar14535685 para dar-lhos13255692846 por1223 ser15115750 seu846 amigo,5384 todavia,1065 o fará por causa1223 da importunação335 e lhe dará13255692 tudo3745 o de que tiver necessidade.55355719
8 Digo-vos que, ainda que não se levante a dar-lhos, por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação, e lhe dará tudo o que houver mister.
8 Digo-vos: mesmo que não se levante para dá-los por ser seu amigo, vai levantar-se por causa de sua impertinência e lhe dará quanto for necessário.
8 Eu vos digo: embora não se levante para lhos dar por ser seu amigo, ao menos, levantar-se-á, devido à impertinência dele, e dar-lhe-á tudo quanto precisar. »
8 digo-vos300457195213 que, se1499 não3756 se levantar14535685 para dar-lhos13255692846 por1223 ser15115750 seu846 amigo,5384 todavia,1065 o fará por causa1223 da importunação335 e lhe dará13255692 tudo3745 o de que tiver necessidade.55355719
8 digo-vos300457195213 que, se1499 não3756 se levantar14535685 para dar-lhos13255692846 por1223 ser15115750 seu846 amigo,5384 todavia,1065 o fará por causa1223 da importunação335 e lhe dará13255692 tudo3745 o de que tiver necessidade.55355719
8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needs.