Ozzuu Bible
Compare Luk 11:37Ozzuu Bible - comparison
Luk 11:37
Found 31 translations
Config
37
Ao ἔνG1722 falar λαλέωG2980G5658 Yahusha estas palavras, um τίςG5100 fariseu ΦαρισαῖοςG5330 o αὐτόςG846 convidouG2065 ἐρωτάωG2065G5707 paraG3704 ὅπωςG3704 ir comerG709 ἀριστάωG709G5661 com παράG3844 ele αὐτόςG846; então δέG1161, entrando εἰσέρχομαιG1525G5631, tomou lugar à mesaG377 ἀναπίπτωG377G5627.
37
Jesus condena a hipocrisia religiosa
Ao concluir essas palavras, um fariseu o convidou para comer em sua companhia. Jesus, aceitando, foi e reclinou-se junto à mesa conforme o costume.
Ao concluir essas palavras, um fariseu o convidou para comer em sua companhia. Jesus, aceitando, foi e reclinou-se junto à mesa conforme o costume.
37
E enquanto ele falava, um certo fariseu pediu- lhe que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa. Lc 11:37
A expressão “fariseus” significa em hebraico “os separados”, e era usada para identificar uma seita político-religiosa que lutava pela segregação da cultura judaica. Eles aguardavam a vinda de um Messias político, que obrigasse o povo a seguir todas as leis e ordenanças da tradição rabínica e legalista criada por eles para explicar o AT. O ato cerimonial de se lavar (verbo grego: baptizõ) várias vezes antes das refeições, não era ordenado na Lei, mas fora acrescentado pelos fariseus (Mt 7.3; Mt 15.9).
A expressão “fariseus” significa em hebraico “os separados”, e era usada para identificar uma seita político-religiosa que lutava pela segregação da cultura judaica. Eles aguardavam a vinda de um Messias político, que obrigasse o povo a seguir todas as leis e ordenanças da tradição rabínica e legalista criada por eles para explicar o AT. O ato cerimonial de se lavar (verbo grego: baptizõ) várias vezes antes das refeições, não era ordenado na Lei, mas fora acrescentado pelos fariseus (Mt 7.3; Mt 15.9).
37
Enquanto falava, um fariseu pediu-lhe que fosse comer a sua casa. Quando Jesus chegou, acomodou-se para a refeição.
37
Ora, durante o falar dEle, Lhe rogava um certo fariseu que Ele [Jesus] jantasse ao lado dele [o fariseu]; e, havendo Jesus entrado, assentou-se- à- mesa.
37
As Yeshua spoke, a Parush asked him to eat dinner with him; so he went in and took his place at the table;
37
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
37
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
37
Enquanto Jesus falava, pediu-lhe um fariseu que fosse jantar em sua companhia. Ele entrou e pôs-se à mesa.
37
Enquanto falava, um fariseu convidou-o para almoçar em sua casa. Entrou e pôs-se à mesa.
37
And when he spake, a Pharisee prayed him [some Pharisee prayed], that he should eat with him. And he entered, and sat to meat [And he gone in, sat at the meat].
37
And when he spake, a Pharisee prayed him, that he should eat with him. And he entered, and sat to [or at the] meat.
37
Enquanto Ele estava falando, um dos fariseus pediu que fosse à sua casa para uma refeição. Quando Jesus chegou, tomou lugar para comer,
37
Q uando Jesus terminou de falar, um fariseu o convidou para vir comer com ele; e, entrando, Jesus sentou-se à mesa[39] .
37
Acabando Jesus de falar, um fariseu o convidou para almoçar com ele; e havendo Jesus entrado, reclinou-se à mesa.
37
E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa.
37
E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa.
37
Acabando Jesus de falar, um fariseu o convidou para almoçar com ele; e havendo Jesus entrado, reclinou-se à mesa.
37
Enquanto falava, um fariseu convidou o para almoçar em sua casa. Entrou e pôs se à mesa.
37
Enquanto Jesus falava, um fariseu o convidou para jantar em casa. Jesus entrou, e se pôs à mesa.
37
Acabando Yeshua de falar, um Parush o convidou para almoçar com ele; e havendo Yeshua entrado, reclinou-se à mesa.
37
Quando Jesus acabou de falar, um fariseu convidou-o para comer em sua casa. Jesus entrou e sentou-se à mesa.
37
Quando Jesus acabou de falar, um fariseu convidou-o para comer em sua casa. Jesus entrou e sentou-se à mesa.
37
E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa.
37
E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa.
37
Enquanto Jesus estava falando, um fariseu o convidou para jantar em sua casa. Jesus foi e pôs-se à mesa.
37
Mal Jesus tinha acabado de falar, um fariseu convidou-o para almoçar na sua casa; Ele entrou e pôs-se à mesa.
37
And as he spoke, a certain Parashiy besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.