Ozzuu Bible
Compare Luk 11:31Ozzuu Bible - comparison
Luk 11:31
Found 31 translations
Config
31
A rainhaG938 βασίλισσαG938 do SulG3558 νότοςG3558 se levantará ἐγείρωG1453G5701, no ἔνG1722 Juízo κρίσιςG2920, com μετάG3326 os homens ἀνήρG435 destaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 e καίG2532 os αὐτόςG846 condenará κατακρίνωG2632G5692; porque ὅτιG3754 veio ἔρχομαιG2064G5627 dos ἐκG1537 confinsG4009 πέραςG4009 da terraG1093 γῆG1093 para ouvir ἀκούωG191G5658 a sabedoriaG4678 σοφίαG4678 de SalomãoG4672 ΣολομώνG4672. E καίG2532 eis ἰδούG2400G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 está quem é maior do queG4119 πλείωνG4119 SalomãoG4672 ΣολομώνG4672.
31
A rainha do Sul se levantará, no dia do Juízo, juntamente com os homens desta geração e os condenará, pois ela veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no julgamento com os homens desta geração, e os condenará; porque ela veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; e eis que um maior que Salomão está aqui.
31
No dia do juízo dos homens a rainha de Sabá há de levantar-se e condenar esta geração, porque fez uma viagem longa e difícil para escutar a sabedoria de Salomão. Mas aqui está quem é superior a Salomão.
31
A rainha do sul será levantada no Julgamento com os varões desta geração, e os condenará, porque ela veio proveniente- de- dentro- dos confins da terra ouvir para a sabedoria de Salomão; e, vede, Aquele que é maior do que Salomão aqui está.
31
The Queen of the South will appear at the Judgment with the people of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Shlomo, and what is here now is greater than Shlomo.
31
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
31
The queen of the south shall rise up in the judgement with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
31
A rainha do meio-dia levantar-se-á no dia do juízo para condenar os homens desta geração, porque ela veio dos confins da terra ouvir a sabedoria de Salomão! Ora, aqui está quem é mais que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no Julgamento, juntamente com os homens desta geração e os condenará, porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, mas aqui está algo mais do que Salomão!
31
The queen of the south shall rise in doom with men of this generation, and shall condemn them; for she came from the ends of the earth, to hear the wisdom of Solomon, and lo! here is a greater than Solomon.
31
The queen of the south shall rise in doom with men of this generation, and shall condemn them; for she came from the ends of the earth, to hear the wisdom of Solomon, and lo! here is a greater than Solomon.
31
E no Dia do Juízo a Rainha de Sabá vai levantar-se e apontar o dedo para esta geração, condenando-a, porque ela fez uma longa e cansativa viagem para ouvir ao sabedoria de Salomão; mas aqui está Um que é muito mais importante do que Salomão ( e poucos Lhe prestam atenção ).
31
ⓚ A rainha do Sul se levantará no juízo contra os homens desta geração e os condenará, pois veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; e aqui está quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; e eis, aqui quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; pois até dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui está quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; pois dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; e eis, aqui quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no Julgamento, juntamente com os homens desta geração e os condenará, porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, mas aqui está algo mais do que Salomão!
31
No dia do julgamento, a rainha do Sul se levantará contra os homens desta geração, e os condenará. Porque ela veio de uma terra distante para ouvir a sabedoria de Salomão. E aqui está quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Shlomo; e eis, aqui quem é maior do que Shlomo.
31
A rainha do Sul há de levantar-se no dia do juízo contra os homens deste tempo para os condenar, porque ela veio lá do fim do mundo para ouvir a sabedoria de Salomão, e aqui está quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do Sul há de levantar-se no dia do juízo contra os homens deste tempo para os condenar, porque ela veio lá do fim do mundo para ouvir a sabedoria de Salomão, e aqui está quem é maior do que Salomão.
31
A rainha do ⓟ Sul se levantará no Dia do Juízo com os homens desta geração e os condenará; pois até dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui está quem é maior do que Salomão.
31
A rainha938 do Sul3558 se levantará,14535701 no1722 Juízo,2920 com3326 os homens435 desta5026 geração1074 e2532 os846 condenará;26325692 porque3754 veio20645627 dos1537 confins4009 da terra1093 para ouvir1915658 a sabedoria4678 de Salomão.4672 E2532 eis24005628 aqui5602 está quem é maior do que4119 Salomão.4672
31
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; pois até dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui está quem é maior do que Salomão.
31
No dia do juízo, a rainha do Sul se levantará juntamente com esta geração e a condenará, pois ela veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão, e aqui está quem é mais do que Salomão.
31
A rainha do Sul há-de levantar-se, na altura do juízo, contra os homens desta geração e há-de condená-los, porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; ora, aqui está quem é maior do que Salomão!
31
A rainha938 do Sul3558 se levantará,14535701 no1722 Juízo,2920 com3326 os homens435 desta5026 geração1074 e2532 os846 condenará;26325692 porque3754 veio20645627 dos1537 confins4009 da terra1093 para ouvir1915658 a sabedoria4678 de Salomão.4672 E2532 eis24005628 aqui5602 está quem é maior do que4119 Salomão.4672
31
A rainha938 do Sul3558 se levantará,14535701 no1722 Juízo,2920 com3326 os homens435 desta5026 geração1074 e2532 os846 condenará;26325692 porque3754 veio20645627 dos1537 confins4009 da terra1093 para ouvir1915658 a sabedoria4678 de Salomão.4672 E2532 eis24005628 aqui5602 está quem é maior do que4119 Salomão.4672
31
The Queen of the South shall rise up in the judgment with the men of this nation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Shalomah; and, behold, a greater than Shalomah is here.