Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 41
Config
1 PassadosH7093 קֵץH7093 dois anos שנהH8141 completos יוםH3117, Faraó פַּרעֹהH6547 teve um sonhoH2492 חָלַםH2492H8802. Parecia-lhe achar-se עמדH5975 ele de pé עמדH5975H8802 junto ao NiloH2975 יְאֹרH2975.
2 Do rioH2975 יְאֹרH2975 subiamH5927 עָלָהH5927H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510 formosasH3303 יָפֶהH3303 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e gordasH1277 בָּרִיאH1277H1320 בָּשָׂרH1320 e pastavamH7462 רָעָהH7462H8799 no carriçalH260 אָחוּH260.
3 Após אחרH310 elas subiamH5927 עָלָהH5927H8802 do rioH2975 יְאֹרH2975 outrasH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510, feias רעH7451 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e magrasH1851 דַּקH1851H1320 בָּשָׂרH1320; e pararam עמדH5975H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 às primeirasH6510 פָּרָהH6510, na margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975.
4 As vacasH6510 פָּרָהH6510 feias רעH7451 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e magrasH1851 דַּקH1851H1320 בָּשָׂרH1320 comiamH398 אָכַלH398H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 formosasH3303 יָפֶהH3303 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e gordasH1277 בָּרִיאH1277. Então, acordou יקץH3364H8799 Faraó פַּרעֹהH6547.
5 Tornando a dormirH3462 יָשֵׁןH3462H8799, sonhouH2492 חָלַםH2492H8799 outra vez שניH8145. De uma אחדH259 só hasteH7070 קָנֶהH7070 saíamH5927 עָלָהH5927H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 cheiasH1277 בָּרִיאH1277 e boas טובH2896.
6 E após אחרH310 elas nasciamH6779 צָמחַH6779H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH1851 דַּקH1851, crestadasH7710 שָׁדַףH7710H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921.
7 As espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH1851 דַּקH1851 devoravamH1104 בָּלַעH1104H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 grandesH1277 בָּרִיאH1277 e cheiasH4392 מָלֵאH4392. Então, acordou יקץH3364H8799 Faraó פַּרעֹהH6547. Fora isto um sonho חלוםH2472.
8 De manhã בקרH1242, achando-se ele de espírito רוחַH7307 perturbadoH6470 פָּעַםH6470H8735, mandou שלחH7971H8799 chamar קראH7121H8799 todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do Egito מצריםH4714 e todos os seus sábiosH2450 חָכָםH2450 e lhes contou ספרH5608H8762 os sonhos חלוםH2472; mas ninguém havia que lhos interpretasseH6622 פָּתַרH6622H8802.
9 Então, disse דברH1696H8762 a Faraó פַּרעֹהH6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248H8688 שרH8269 אמרH559H8800: Lembro-meH2142 זָכַרH2142H8688 hoje יוםH3117 das minhas ofensasH2399 חֵטאH2399.
10 EstandoH7107 קָצַףH7107 Faraó פַּרעֹהH6547 mui indignadoH7107 קָצַףH7107H8804 contra os seus servos עבדH5650 e pondo-me נתןH5414H8799 sob prisãoH4929 מִשׁמָרH4929 na casa ביתH1004 do comandante שרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876, a mim e ao padeiro-chefe אפהH644H8802 שרH8269,
11 tivemosH2492 חָלַםH2492H8799 um sonho חלוםH2472 na mesma אחדH259 noite לילH3915, eu e ele; sonhamosH2492 חָלַםH2492H8804, e cada sonho חלוםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623.
12 Achava-se conosco um jovemH5288 נַעַרH5288 hebreu עבריH5680, servo עבדH5650 do comandante שרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876; contamos-lhe ספרH5608H8762 os nossos sonhos חלוםH2472, e ele no-los interpretouH6622 פָּתַרH6622H8799, a cada um אישH376 segundo o seu sonho חלוםH2472.
13 E como nos interpretouH6622 פָּתַרH6622H8804, assim mesmo se deu: eu fui restituído שובH7725H8689 ao meu cargo כןH3653, o outro foi enforcadoH8518 תָּלָהH8518H8804.
14 Então, Faraó פַּרעֹהH6547 mandou שלחH7971H8799 chamar קראH7121H8799 a José יהוסףH3130, e o fizeram sair à pressa רוץH7323H8686 da masmorraH953 בּוֹרH953; ele se barbeouH1548 גָּלחַH1548H8762, mudou חלףH2498H8762 de roupaH8071 שִׂמלָהH8071 e foi apresentar-se בואH935H8804 a Faraó פַּרעֹהH6547.
15 Este lhe disse אמרH559H8799: TiveH2492 חָלַםH2492H8804 um sonho חלוםH2472, e não há quem o interpreteH6622 פָּתַרH6622H8802. Ouvi שמעH8085H8804 dizer אמרH559H8800, porém, a teu respeito que, quando ouves שמעH8085H8799 um sonho חלוםH2472, podes interpretá-loH6622 פָּתַרH6622H8800.
16 Respondeu-lhe עָנָהH6030H8799 José יהוסףH3130 אמרH559H8800: Não está isso em mim בלעדיH1107; mas Elohim אלהיםH430 dará resposta עָנָהH6030H8799 favorávelH7965 שָׁלוֹםH7965 a Faraó פַּרעֹהH6547.
17 Então, contou דברH1696H8762 Faraó פַּרעֹהH6547 a José יהוסףH3130: No meu sonho חלוםH2472, estava eu de pé עמדH5975H8802 na margemH8193 שָׂפָהH8193 do NiloH2975 יְאֹרH2975,
18 e eis que subiamH5927 עָלָהH5927H8802 dele seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510 gordasH1277 בָּרִיאH1277H1320 בָּשָׂרH1320 e formosasH3303 יָפֶהH3303 à vistaH8389 תֹּאַרH8389 e pastavamH7462 רָעָהH7462H8799 no carriçalH260 אָחוּH260.
19 Após estas אחרH310 subiamH5927 עָלָהH5927H8802 outrasH312 אַחֵרH312 vacasH6510 פָּרָהH6510, fracasH1803 דַּלָּהH1803, mui מאדH3966 feias רעH7451 à vistaH8389 תֹּאַרH8389 e magrasH7534 רַקH7534H1320 בָּשָׂרH1320; nunca לֹאH3808 vi רָאָהH7200H8804 outrasH2007 הֵנָּהH2007 assim disformesH7455 רֹעַH7455, em toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
20 E as vacasH6510 פָּרָהH6510 magrasH7534 רַקH7534 e ruins רעH7451 comiamH398 אָכַלH398H8799 as primeiras ראשוןH7223 seteH7651 שֶׁבַעH7651 gordasH1277 בָּרִיאH1277;
21 e, depois de as terem engolido בואH935H8799H7130 קֶרֶבH7130, não davam aparência ידעH3045H8738 de as terem devorado בואH935H8804H7130 קֶרֶבH7130, pois o seu aspectoH4758 מַראֶהH4758 continuava ruim רעH7451 como no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462. Então, acordei יקץH3364H8799.
22 Depois, vi רָאָהH7200H8799, em meu sonho חלוםH2472, que seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 saíamH5927 עָלָהH5927H8802 da mesma אחדH259 hasteH7070 קָנֶהH7070, cheiasH4392 מָלֵאH4392 e boas טובH2896;
23 após elas אחרH310 nasceramH6779 צָמחַH6779H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 secasH6798 צָנַםH6798H8803, mirradasH1851 דַּקH1851 e crestadasH7710 שָׁדַףH7710H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921.
24 As sete espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH1851 דַּקH1851 devoravamH1104 בָּלַעH1104H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 boas טובH2896. Contei-o אמרH559H8799 aos magosH2748 חַרְטֹםH2748, mas ninguém houve que mo interpretasse נגדH5046H8688.
25 Então, lhe respondeu אמרH559H8799 José יהוסףH3130: O sonho חלוםH2472 de Faraó פַּרעֹהH6547 é apenas um אחדH259; Elohim אלהיםH430 manifestou נגדH5046H8689 a Faraó פַּרעֹהH6547 o que há de fazer עשהH6213H8802.
26 As seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510 boas טובH2896 serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141; as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 boas טובH2896, também seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141; o sonho חלוםH2472 é um só אחדH259.
27 As seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510 magrasH7534 רַקH7534 e feias רעH7451, que subiamH5927 עָלָהH5927H8802 após as primeiras אחרH310, serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141, bem como as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH7386 רֵיקH7386 e crestadasH7710 שָׁדַףH7710H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921 serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458.
28 Esta é a palavra דברH1697, como acabo de dizer דברH1696H8765 a Faraó פַּרעֹהH6547, que Elohim אלהיםH430 manifestou רָאָהH7200H8689 a Faraó פַּרעֹהH6547 que ele há de fazer עשהH6213H8802.
29 Eis aí vêm בואH935H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de grande גדולH1419 abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 por toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
30 Seguir-se-ão קוםH6965H8804 אחרH310 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 será esquecida שכחH7911H8738 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 consumirá כלהH3615H8765 a terra ארץH776;
31 e não será lembrada ידעH3045H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 na terra ארץH776, em vista פניםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 que seguirá אחרH310 כןH3651, porque será gravíssima מאדH3966H3515 כָּבֵדH3515.
32 O sonho חלוםH2472 de Faraó פַּרעֹהH6547 foi dúpliceH8138 שָׁנָהH8138H8736 פעםH6471, porque a coisa דברH1697 é estabelecida כוןH3559H8737 porH5973 עִםH5973 Elohim אלהיםH430, e Elohim אלהיםH430 se apressa מהרH4116H8764 a fazê-la עשהH6213H8800.
33 Agora, pois, escolha רָאָהH7200H8799 Faraó פַּרעֹהH6547 um homem אישH376 ajuizado ניןH995H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 e o ponha שיתH7896H8799 sobre a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
34 Faça עשהH6213H8799 isso Faraó פַּרעֹהH6547, e ponhaH6485 פָּקַדH6485H8686 administradoresH6496 פָּקִידH6496 sobre a terra ארץH776, e tome a quinta parteH2567 חָמַשׁH2567H8765 dos frutos da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de farturaH7647 שָׂבָעH7647.
35 Ajuntem קבץH6908H8799 os administradores toda a colheitaH400 אֹכֶלH400 dos bons טובH2896 anos שנהH8141 que virão בואH935H8802, recolhamH6651 צָבַרH6651H8799 cerealH1250 בָּרH1250 debaixo do poder יָדH3027 de Faraó פַּרעֹהH6547, para mantimentoH400 אֹכֶלH400 nas cidadesH5892 עִירH5892, e o guardem שׁמרH8104H8804.
36 Assim, o mantimentoH400 אֹכֶלH400 será para abastecerH6487 פִּקָּדוֹןH6487 a terra ארץH776 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 da fomeH7458 רָעָבH7458 que haverá no Egito מצריםH4714; para que a terra ארץH776 não pereçaH3772 כָּרַתH3772H8735 de fomeH7458 רָעָבH7458.
37 O conselho דברH1697 foi agradável יטבH3190H8799 a Faraó פַּרעֹהH6547 e a todos os seus oficiais עבדH5650.
38 Disse אמרH559H8799 Faraó פַּרעֹהH6547 aos seus oficiais עבדH5650: Acharíamos מצאH4672H8799, porventura, homem אישH376 como esteH2088 זֶהH2088, em quem אשרH834 há o Espírito רוחַH7307 de Elohim אלהיםH430?
39 Depois, disse אמרH559H8799 Faraó פַּרעֹהH6547 a José יהוסףH3130: Visto אחרH310 que Elohim אלהיםH430 te fez saber ידעH3045H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizado ניןH995H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 como tu.
40 Administrarás היהH1961H8799 a minha casa ביתH1004, e à tua palavra פהH6310 obedeceráH5401 נָשַׁקH5401H8799 todo o meu povo עםH5971; somente no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 eu serei maior גדלH1431H8799 do que tu.
41 Disse אמרH559H8799 mais Faraó פַּרעֹהH6547 a José יהוסףH3130: Vês רָאָהH7200H8798 que te faço autoridade נתןH5414H8804 sobre toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
42 Então, tirouH5493 סוּרH5493H8686 Faraó פַּרעֹהH6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַתH2885 da mão יָדH3027 e o pôs נתןH5414H8799 na mão יָדH3027 de José יהוסףH3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁH3847H8686 roupasH899 בֶּגֶדH899 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 e lhe pôs שוםH7760H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 um colarH7242 רָבִידH7242 de ouro זהבH2091.
43 E fê-lo subir רכבH7392H8686 ao seu segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e clamavam קראH7121H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440: Inclinai-vosH86 אַברֵךְH86! Desse modo, o constituiu נתןH5414H8800 sobre toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
44 Disse אמרH559H8799 ainda Faraó פַּרעֹהH6547 a José יהוסףH3130: Eu sou Faraó פַּרעֹהH6547, contudo sem a tua ordem בלעדיH1107 ninguém אישH376 levantará רוםH7311H8686 mão יָדH3027 ou péH7272 רֶגֶלH7272 em toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
45 E a José יהוסףH3130 chamou קראH7121H8799 שםH8034 Faraó פַּרעֹהH6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַH6847 e lhe deu נתןH5414H8799 por mulher אשהH802 a AsenateH621 אָסנַתH621, filha בתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdote כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204; e percorreu יצאH3318H8799 José יהוסףH3130 toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
46 Era José יהוסףH3130 da idade בןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anos שנהH8141 quando se apresentou עמדH5975H8800 a פניםH6440 Faraó פַּרעֹהH6547, rei מלךH4428 do Egito מצריםH4714, e andou יצאH3318H8799 por toda עברH5674H8799 a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
47 Nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de farturaH7647 שָׂבָעH7647 a terra ארץH776 produziu עשהH6213H8799 abundantementeH7062 קֹמֶץH7062.
48 E ajuntou קבץH6908H8799 José todo o mantimentoH400 אֹכֶלH400 que houve na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 durante os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 e o guardou נתןH5414H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892; o mantimentoH400 אֹכֶלH400 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de cada cidadeH5892 עִירH5892 foi guardado נתןH5414H8804 na mesma תוךH8432 cidade.
49 Assim, ajuntouH6651 צָבַרH6651H8799 José יהוסףH3130 muitíssimo מאדH3966 רבהH7235H8687 cerealH1250 בָּרH1250, como a areiaH2344 חוֹלH2344 do mar יםH3220, até perderH2308 חָדַלH2308H8804 a conta ספרH5608H8800, porque ia além איןH369 das medidasH4557 מִספָּרH4557.
50 Antes de chegar בואH935H8799 a fomeH7458 רָעָבH7458, nasceram ילדH3205H8795 dois שניםH8147 filhos בןH1121 a José יהוסףH3130, os quais lhe deu ילדH3205H8804 AsenateH621 אָסנַתH621, filha בתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdote כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204.
51 José יהוסףH3130 ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 chamou קראH7121H8799 שםH8034 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, pois disse: Elohim אלהיםH430 me fez esquecerH5382 נָשָׁהH5382H8765 de todos os meus trabalhosH5999 עָמָלH5999 e de toda a casa ביתH1004 de meu pai אבH1.
52 Ao segundo שניH8145, chamou-lhe קראH7121H8804 שםH8034 Efraim אפריםH669, pois disse: Elohim אלהיםH430 me fez próspero פרהH6509H8689 na terra ארץH776 da minha aflição עניH6040.
53 Passados כלהH3615H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de abundânciaH7647 שָׂבָעH7647, que houve na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714,
54 começaram חללH2490H8686 a vir בואH935H8800 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, como José יהוסףH3130 havia predito אמרH559H8804; e havia fomeH7458 רָעָבH7458 em todas as terras ארץH776, mas em toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 havia pão לחםH3899.
55 SentindoH7456 רָעֵבH7456 toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714 a fomeH7456 רָעֵבH7456H8799, clamouH6817 צָעַקH6817H8799 o povo עםH5971 a Faraó פַּרעֹהH6547 por pão לחםH3899; e Faraó פַּרעֹהH6547 dizia אמרH559H8799 a todos os egípcios מצריםH4714: Ide ילךH3212H8798 a José יהוסףH3130; o que ele vos disser אמרH559H8799 fazei עשהH6213H8799.
56 Havendo, pois, fomeH7458 רָעָבH7458 sobre toda a terra ארץH776, abriuH6605 פָּתחַH6605H8799 José יהוסףH3130 todos os celeiros e vendiaH7666 שָׁבַרH7666H8799 aos egípcios מצריםH4714; porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388H8799 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
57 E todas as terras ארץH776 vinham בואH935H8804 ao Egito מצריםH4714, para comprarH7666 שָׁבַרH7666H8800 de José יהוסףH3130, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388H8804 em todo o mundo ארץH776.