Ozzuu Bible
Compare Gen 41:43
Ozzuu Bible - comparison
Gen 41:43

Found 31 translations

Config
43 E fê-lo subir רכבH7392H8686 ao seu segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e clamavam קראH7121H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440: Inclinai-vosH86 אַברֵךְH86! Desse modo, o constituiu נתןH5414H8800 sobre toda a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
43 Também o convidou a subir em sua segunda carruagem real, tendo à frente os arautos do império que iam bradando: “Abrek, Inclinai-vos!” Assim José foi empossado no comando de toda a terra do Egito.
43 e o fez subir na segunda carruagem que ele tinha, e clamavam adiante dele: Ajoelhai; e ele o fez governador sobre toda a terra do Egito.
43 Além disso, o Faraó deu-lhe o carro destinado ao seu ajudante principal, e por toda a parte por onde passava gritava-se “Ajoelhem-se!”
43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o pôs sobre toda a terra do Egito.
43 and had him ride in his second best chariot; and they cried before him, “Bow down!” Thus he placed him in charge of the whole land of Egypt.
43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
43 and he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt.
43 E, fazendo-o montar no segundo dos seus carros, mandou que se clamasse diante dele: “Ajoelhai-vos!” É assim que ele foi posto à frente de todo o Egito,
43 Ele o fez subir sobre o melhor carro que havia depois do seu, e gritava-se diante dele "Abrec."[v] Assim foi ele preposto a toda a terra do Egito.
43 and Pharaoh made Joseph to go upon his second chariot (and Pharaoh had Joseph ride upon his second chariot), while a beadle cried, that all men should kneel before him, and should know that he was (the) sovereign of all the land of Egypt.
43 and Pharaoh made Joseph to go upon his second chariot, while a beadle cried, that all men should kneel before him, and should know that he was sovereign of all the land of Egypt.
43 Faraó saiu com o séqüito real, e fez com que José ocupasse a segunda carruagem: primeiro o rei e logo depois José! Além disso, o rei mandou gente na- frente, gritando, a todos: "Prestem homenagem a José! Fiquem inclinados diante dele! " Foi desse jeito que Faraó deu posse a José, como autoridade superior sobre toda a nação!
43 E o fez montar no seu segundo carro, que ele tinha, e clamavam diante dele: 'Mestre do Rei', e nomeou-o sobre toda a terra do Egito.
43 Além disso, ele o fez subir à sua segunda carruagem; e conclamavam diante dele: Ajoelhai-vos. Assim o faraó o colocou sobre toda a terra do Egito.
43 Ademais, fê-lo subir ao seu segundo carro, e clamavam diante dele: Ajoelhai-vos. Assim Faraó o constituiu sobre toda a terra do Egito.
43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o pôs sobre toda a terra do Egito.
43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o pôs sobre toda a terra do Egito.
43 Ademais, fê-lo subir ao seu segundo carro, e clamavam diante dele: Ajoelhai-vos. Assim Faraó o constituiu sobre toda a terra do Egito.
43 Depois, fez José subir sobre o melhor carro que havia depois do seu, e proclamar à sua frente: "De joelhos!" E assim José foi colocado à frente de todo o Egito.
43 E Montou-o no segundo dos seus carros, e um arauto proclamava diante dele. E ele o pôs sobre toda a terra do Egito.
43 Depois convidou-o a subir para o carro destinado ao principal colaborador do faraó e ordenou que à frente dele fosse um arauto a gritar: «Prestem homenagem [200]!» E assim José ficou nomeado governador de todo o Egito.
43 Depois convidou-o a subir para o carro destinado ao principal colaborador do faraó e ordenou que à frente dele fosse um arauto a gritar: «Prestem homenagem [200]!» E assim José ficou nomeado governador de todo o Egito.
43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim, o pôs sobre toda a terra do Egito.
43 E fê-lo subir73928686 ao seu segundo4932 carro,4818 e clamavam71218799 diante dele:6440 Inclinai-vos!86 Desse modo, o constituiu54148800 sobre toda a terra776 do Egito.4714
43 E o fez subir no segundo carro que tinha, e clamavam diante dele: Ajoelhai. Assim o pôs sobre toda a terra do Egito.
43 Depois o fez subir no seu segundo carro e proclamar à sua frente: “De joelhos! ” Assim, José foi posto à frente de todo o Egito.
43 Mandou-o subir para o segundo dos seus carros, e gritavam diante dele: «Prestem homenagem! » E assim foi estabelecido chefe de todo o país do Egipto.
43 E fê-lo subir73928686 ao seu segundo4932 carro,4818 e clamavam71218799 diante dele:6440 Inclinai-vos!86 Desse modo, o constituiu54148800 sobre toda a terra776 do Egito.4714
43 E fê-lo subir73928686 ao seu segundo4932 carro,4818 e clamavam71218799 diante dele:6440 Inclinai-vos!86 Desse modo, o constituiu54148800 sobre toda a terra776 do Egito.4714
43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Mitsrayim.