Ozzuu Bible
Compare Gen 41:3
Ozzuu Bible - comparison
Gen 41:3

Found 31 translations

Config
3 Após אחרH310 elas subiamH5927 עָלָהH5927H8802 do rioH2975 יְאֹרH2975 outrasH312 אַחֵרH312 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510, feias רעH7451 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e magrasH1851 דַּקH1851H1320 בָּשָׂרH1320; e pararam עמדH5975H8799 juntoH681 אֵצֶלH681 às primeirasH6510 פָּרָהH6510, na margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975.
3 Logo em seguida saíram do rio outras sete vacas, de aparência feia e mal alimentadas, e se alinharam ao lado das primeiras, na margem do Nilo.
3 E eis que sete outras vacas saíram depois delas do rio, feias de aparência e magras, e estavam em pé junto às outras vacas sobre a margem do rio.
3 Logo a seguir sete outras vacas vieram também do rio; mas eram muito magras e de aspeto miserável. Chegaram-se e puseram-se ao lado das outras ali na margem do rio;
3 E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas na margem do rio.
3 After them, there came up out of the river seven more cows, miserable-looking and lean; and they stood by the other cows at the edge of the river.
3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
3 Mas, eis que saíram em seguida do mesmo Nilo sete outras vacas, feias e magras, que vieram e se puseram ao lado das outras na margem do rio.
3 E eis que atrás delas subiram do Nilo outras sete vacas, de aparência feia e mal alimentadas, e se alinharam ao lado das primeiras, na margem do Nilo.
3 and (an)other seven, foul and lean, came out of the river, and were fed in that brink of the water, in green places; (and then seven others, foul and lean, came out of the river, and were fed on the bank of the river, in the green places;)
3 and another seven, foul and lean, came out of the river, and were fed in that brink of the water, in green places;
3 Viu também sete vacas feias e magras saindo do rio. Foram atrás das gordas e ficaram paradas perto delas, na beira do rio.
3 E eis que outras sete vacas subiam atrás delas, do Nilo – feias à vista e magras de carne –, e paravam perto das (outras) vacas sobre a orla do Nilo.
3 Depois delas, subiram do rio outras sete vacas, feias e magras, que pararam junto às outras vacas à beira do Nilo.
3 Após elas subiam do rio outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas à beira do Nilo.
3 E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas na praia do rio.
3 E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas na praia do rio.
3 Após elas subiam do rio outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas à beira do Nilo.
3 Atrás delas, subiram do rio outras sete vacas, feias e magras, que se puseram ao lado das primeiras na margem do rio.
3 E outras sete vacas subiam após estas, para fora do rio, deselegantes e magras de carne, e eram alimentadas pelas outras vacas, na margem do rio.
3 Logo atrás delas, outras sete vacas subiam do rio, magras e de mau aspeto e pararam na margem do rio, junto das primeiras vacas.
3 Logo atrás delas, outras sete vacas subiam do rio, magras e de mau aspeto e pararam na margem do rio, junto das primeiras vacas.
3 E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne, e paravam junto às outras vacas na praia do rio.
3 Após310 elas subiam59278802 do rio2975 outras312 sete7651 vacas,6510 feias7451 à vista4758 e magras;18511320 e pararam59758799 junto681 às primeiras,6510 na margem8193 do rio.2975
3 E eis que subiam do rio após elas outras sete vacas, feias à vista e magras de carne; e paravam junto às outras vacas na praia do rio.
3 Mas atrás delas subiam do rio outras sete vacas feias e magras, que se colocaram junto às sete que já estavam à margem do rio.
3 depois destas saíram do rio outras sete vacas, enfezadas e magras, e pararam junto das primeiras, na margem do rio.
3 Após310 elas subiam59278802 do rio2975 outras312 sete7651 vacas,6510 feias7451 à vista4758 e magras;18511320 e pararam59758799 junto681 às primeiras,6510 na margem8193 do rio.2975
3 Após310 elas subiam59278802 do rio2975 outras312 sete7651 vacas,6510 feias7451 à vista4758 e magras;18511320 e pararam59758799 junto681 às primeiras,6510 na margem8193 do rio.2975
3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favored and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.